Bonjour à tous
Quelqu'un saurait il ce que contiennent ces versets, passés sous silence dans l'aelf ?
J'en ai bien trouvé le contenu mais dans des bibles étrangères, mais c'est tout.
A moins qu'il y ait une raison à cela, pouvez vous, svp, me renseigner ? J'aimerais bien voir la tournure française
A propos de Jn 5 3b-4
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Re: A propos de Jn 5 3b-4
Bonjour,
J'ai trouvé la réponse dans un Evangile imprimé, ne vous dérangez pas.
Si ça intéresse quelqu'un :
"la bible latine a ici un passage qui manque dans le texte original de l'Evangile :
"...qui attendaient que l'eau s'agite. Car l'Ange du Seigneur descendait de temps en temps dans la piscine et faisait bouillonner l'eau. Le premier qui y entrait après que l'eau ait bouillonné était guéri de son mal, quel qu'il fût.""
J'ai trouvé la réponse dans un Evangile imprimé, ne vous dérangez pas.
Si ça intéresse quelqu'un :
"la bible latine a ici un passage qui manque dans le texte original de l'Evangile :
"...qui attendaient que l'eau s'agite. Car l'Ange du Seigneur descendait de temps en temps dans la piscine et faisait bouillonner l'eau. Le premier qui y entrait après que l'eau ait bouillonné était guéri de son mal, quel qu'il fût.""
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 24 invités
