Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Bonjour à tout le monde,
Selon votre bible, Dieu a-t-il créé au commencement "le ciel" ou "les cieux"?
Est-ce que "le Verbe s'est fait chair" ou "la parole a été faite chair"?
Souvent, nous avons une traduction de la bible qui nous est plus familière, plus inspirante, plus compréhensible que les autres.
Mais quelle est la version la plus lue parmi tous les chrétiens francophones? Est-ce la Segond ou la Jérusalem? Et pour les traductions plus libres, la Bible du Semeur ou celle en français courant, ou serait-ce la Parole de Vie?
Voici un sondage en ligne pour en trouver une réponse: http://eSurv.org?u=bibles
Merci d'y participer et de le faire circuler auprès de vos ami(e)s!
(Je suis en train d'écrire un exposé comparant des bibles françaises et allemandes; où j'espère pouvoir mentionner les résultats de ce sondage, pourvu qu'il y ait un nombre suffisant de participateurs :> De toute façon, il serait intéressant de savoir, n'est-ce pas?)
Selon votre bible, Dieu a-t-il créé au commencement "le ciel" ou "les cieux"?
Est-ce que "le Verbe s'est fait chair" ou "la parole a été faite chair"?
Souvent, nous avons une traduction de la bible qui nous est plus familière, plus inspirante, plus compréhensible que les autres.
Mais quelle est la version la plus lue parmi tous les chrétiens francophones? Est-ce la Segond ou la Jérusalem? Et pour les traductions plus libres, la Bible du Semeur ou celle en français courant, ou serait-ce la Parole de Vie?
Voici un sondage en ligne pour en trouver une réponse: http://eSurv.org?u=bibles
Merci d'y participer et de le faire circuler auprès de vos ami(e)s!
(Je suis en train d'écrire un exposé comparant des bibles françaises et allemandes; où j'espère pouvoir mentionner les résultats de ce sondage, pourvu qu'il y ait un nombre suffisant de participateurs :> De toute façon, il serait intéressant de savoir, n'est-ce pas?)
-
gerardh
- Tribunus plebis

- Messages : 5031
- Inscription : ven. 26 déc. 2008, 20:02
- Conviction : chrétien non catholique
- Localisation : Le Chambon sur Lignon (France)
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
_________
Bonjour,
J'utilise la version Darby (dans la sphère protestante). C'est bien "les cieux" et c'est "la Parole devint chair".
_________
Bonjour,
J'utilise la version Darby (dans la sphère protestante). C'est bien "les cieux" et c'est "la Parole devint chair".
_________
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Il suffit de regarder le texte non traduit!Selon votre bible, Dieu a-t-il créé au commencement "le ciel" ou "les cieux"?
Est-ce que "le Verbe s'est fait chair" ou "la parole a été faite chair"?
gerardh,
Ne trouvez-vous pas que la Darby (que je possède aussi) est trop littérale dans sa traduction, ce qui nuit quand même un peu à la qualité de la langue française?
Quand je lis cette traduction, j'ai presque l'envie de poser ma Bible et d'aller voir l'original hébreu ou grec.
Personnellement, je lis assez souvent dans la Bible Osty.
Bien à vous!
Suliko
C'est pourquoi elle seule, prédestinée avant les générations et annoncée par les prophètes, la Mère du Créateur de tout l'univers, non seulement n'a participé en rien à la tache originelle, mais elle est toujours demeurée pure comme le ciel et toute belle. (extrait du règlement pour le monastère de Biélokrinitsa (1841)
-
Peccator
- Pater civitatis

- Messages : 2230
- Inscription : mar. 10 sept. 2013, 21:38
- Localisation : Près de Paris
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Voilà bien un sondage fait par des protestants : la liste proposée regroupe en grande majorité des traductions protestantes, et surtout il manque celle que les catholiques entendent le plus : la bible de la liturgie.
Non pas ce que je veux, mais ce que Tu veux. Mc 14, 36
-
gerardh
- Tribunus plebis

- Messages : 5031
- Inscription : ven. 26 déc. 2008, 20:02
- Conviction : chrétien non catholique
- Localisation : Le Chambon sur Lignon (France)
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
_______
Bonjour Suliko,
En effet la Darby est peut-être la plus proche possible des textes traduits. Cela est son parti-pris de traduction, ceci au pris d'une certaine inélégance et de rendus de passages parfois compliqués.
Mes amis de BPCBS viennent d'éditer une version revue du NT, et sont en train de retravailler sur l'AT. Il s'agira donc de versions simplifiées et plus modernes, tout en restant dans la même ligne éditoriale.
____________
Bonjour Suliko,
En effet la Darby est peut-être la plus proche possible des textes traduits. Cela est son parti-pris de traduction, ceci au pris d'une certaine inélégance et de rendus de passages parfois compliqués.
Mes amis de BPCBS viennent d'éditer une version revue du NT, et sont en train de retravailler sur l'AT. Il s'agira donc de versions simplifiées et plus modernes, tout en restant dans la même ligne éditoriale.
____________
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Bonsoir et merci beaucoup pour tous vos commentaires!
Je me suis déjà attendue a ce que le sondage déchlanchera dans le forum une discussion sur le différentes traduction. Néanmoins l'idée du sondage reste simplement de savoir laquelle d'entre elles est la plus répandue; sans aborder la question de la "meilleure" (je suis d'ailleurs convaincue qu'il n'y a pas de traduction "meilleure", mais qu'elles ont toutes leur raison d'être parce qu'elles répondent à des besoins différents).
J'espère que vous avez donc (outre que poster votre version préférée dans le forum) aussi participé au sondage - voici encore une fois le lien: http://eSurv.org?u=bibles
@ Peccator:
Je me suis déjà posée la question s'il faut inclure la Bible de la liturgie dans la liste, mais puis j'ai décidé que ce n'est pas nécessaire puisque
1) cela va de soi qu'elle est la plus connue parmi les catholiques et
2) si je ne me trompe, elle n'existe pour l'ancien testament qu'en parties.
Je suis désolée d'avoir donné l'impression que le sondage ait été fait par des protestants. Je suis bien catholique; mais pour le sondage j'espère obtenir de nombreux réponses de toutes les confessions! Est-ce que j'ai oublié d'autres bibles catholiques importantes (outre celle de la liturgie)?
Pour ma part, j'ai parfois l'impression qu'il y a une plus grande variété chez les bibles protestantes; qu'en pensez vous?
Je me suis déjà attendue a ce que le sondage déchlanchera dans le forum une discussion sur le différentes traduction. Néanmoins l'idée du sondage reste simplement de savoir laquelle d'entre elles est la plus répandue; sans aborder la question de la "meilleure" (je suis d'ailleurs convaincue qu'il n'y a pas de traduction "meilleure", mais qu'elles ont toutes leur raison d'être parce qu'elles répondent à des besoins différents).
J'espère que vous avez donc (outre que poster votre version préférée dans le forum) aussi participé au sondage - voici encore une fois le lien: http://eSurv.org?u=bibles
@ Peccator:
Je me suis déjà posée la question s'il faut inclure la Bible de la liturgie dans la liste, mais puis j'ai décidé que ce n'est pas nécessaire puisque
1) cela va de soi qu'elle est la plus connue parmi les catholiques et
2) si je ne me trompe, elle n'existe pour l'ancien testament qu'en parties.
Je suis désolée d'avoir donné l'impression que le sondage ait été fait par des protestants. Je suis bien catholique; mais pour le sondage j'espère obtenir de nombreux réponses de toutes les confessions! Est-ce que j'ai oublié d'autres bibles catholiques importantes (outre celle de la liturgie)?
Pour ma part, j'ai parfois l'impression qu'il y a une plus grande variété chez les bibles protestantes; qu'en pensez vous?
-
Peccator
- Pater civitatis

- Messages : 2230
- Inscription : mar. 10 sept. 2013, 21:38
- Localisation : Près de Paris
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Je ne suis pas sûr que ça aille de soit pour tout le monde, justement. Spontanément, à votre question j'ai commencé par réfléchir aux bibles que j'ai en bibliothèque, ce n'est qu'en réfléchissant un peu que j'ai réalisé que la Bible que j'écoute le plus, et celle que je lis le plus depuis que j'ai commencé à prier les heures, c'est bien la traduction pour la liturgie.veronella a écrit : Je me suis déjà posée la question s'il faut inclure la Bible de la liturgie dans la liste, mais puis j'ai décidé que ce n'est pas nécessaire puisque
1) cela va de soi qu'elle est la plus connue parmi les catholiques et
Ce n'est plus le cas : la traduction complète a enfin reçu l'approbation de Rome, et est publié justement ce mois-ci.2) si je ne me trompe, elle n'existe pour l'ancien testament qu'en parties.
Jusque là, effectivement, seuls étaient publiés les passages qui sont dans les différents lectionnaires (dimanche, semaine et heures).
Je n'avais pas compris que vous étiez l'auteur de ce sondage.Je suis désolée d'avoir donné l'impression que le sondage ait été fait par des protestants.
C'est le cas, pour des raisons historiques aussi bien qu'écclesiologiques.Pour ma part, j'ai parfois l'impression qu'il y a une plus grande variété chez les bibles protestantes; qu'en pensez vous?
Non pas ce que je veux, mais ce que Tu veux. Mc 14, 36
-
gerardh
- Tribunus plebis

- Messages : 5031
- Inscription : ven. 26 déc. 2008, 20:02
- Conviction : chrétien non catholique
- Localisation : Le Chambon sur Lignon (France)
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
______
Bonjour,
On m'a dit aussi beaucoup de bien de la version de l'abbé Crampon.
La Bible des témoins de Jéhovah est frelatée.
La Bible de Chouraqui a été établie par un auteur non chrétien.
________
Bonjour,
On m'a dit aussi beaucoup de bien de la version de l'abbé Crampon.
La Bible des témoins de Jéhovah est frelatée.
La Bible de Chouraqui a été établie par un auteur non chrétien.
________
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
.... et on a eu raison ! Cette version du chanoine Crampon est la mieux travaillée ainsi que celle de Segond qui lui ressemble très intelligemment mais ma comparaison de ces deux traducteurs ne vaut que pour le Nouveau Testament car pour l'Ancien Testament ils ont travaillé A LA FOIS sur la Septante grecque -et ils ont eu raison !- et sur les textes hébraïques (et si j'ai étudié le grec j'ignore totalement l'hébreu !). Si l'on compare par exemple les traductions de la "Lettre aux Hébreux" (auteur inconnu) et qui est écrite dans le grec le plus parfait de tout le NT, les deux versions sont pratiquement identiques. (sans doute en raison de la parfaite qualité de la langue grecque utilisée par l'auteur).gerardh a écrit :______
Bonjour,
On m'a dit aussi beaucoup de bien de la version de l'abbé Crampon.________
Ajoutons que ces deux traducteurs se connaissaient et on vécus pendant la même période du 19° siècle
- Olivier C
- Consul

- Messages : 1293
- Inscription : jeu. 13 août 2009, 22:44
- Conviction : Catholique
- Localisation : Forum Segusiavorum
- Contact :
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Pour moi : la Bible Osty, sans condition, appuyé par quelques autres traductions pour l'étude (les traductions de l'IET de Bruxelles sont sympas). La traduction pour la liturgie pour mémoriser.
Sinon je traduis un peu pour le plaisir, mais il y a un moment que je ne m'y suis collé...
Sinon je traduis un peu pour le plaisir, mais il y a un moment que je ne m'y suis collé...
Je suis un simple serviteur, je ne fais que mon devoir.
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
J'ai lu votre traduction de Jean. Comme vous avez pu le constater "il est venu planter sa tente parmi nous" (et vous avez raison de le traduire littéralement) est déjà un "sémitisme" ! que l'on a essayé de dissimuler dans toutes les autres versions.Olivier C a écrit :Pour moi : la Bible Osty, sans condition, appuyé par quelques autres traductions pour l'étude (les traductions de l'IET de Bruxelles sont sympas). La traduction pour la liturgie pour mémoriser.
Sinon je traduis un peu pour le plaisir, mais il y a un moment que je ne m'y suis collé...
Mais après tout pourquoi rejeter ce "sémitisme" ? Dieu avait le droit de "choisir son camp" pour y "planter sa tente" ! Il a choisi le camp des hommes le nôtre et pour notre salut ! (pas le camps des anges...!)
Continuez vos traductions et pour le plaisir voyez "la Lettre aux Hébreux" pour apprécier a-contrario le meilleur de la langue grecque de tout le NT
Je suis heureux toutefois que vous souligniez les mérites de la traduction bien plus récente du lozérien Osty ce merveilleux érudit et ce travailleur acharné de la Parole de Dieu. Il est riche de l'expérience des anciens traducteurs des exégètes de différentes "écoles".
Dernière modification par elenos le lun. 18 nov. 2013, 18:08, modifié 1 fois.
- Olivier C
- Consul

- Messages : 1293
- Inscription : jeu. 13 août 2009, 22:44
- Conviction : Catholique
- Localisation : Forum Segusiavorum
- Contact :
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
C'est déjà fait et c'est ici.elenos a écrit :Continuez vos traductions et pour le plaisir voyez "la Lettre aux Hébreux" pour apprécier a-contrario le meilleur de la langue grecque de tout le NT
Mais j'ai très mal traduit ce texte à l'époque, il faudrait que je le retravaille : c'est l'un des plus dur texte du NT, et j'avais commencé par cette lettre car je me disais que si je finissais celle-ci je finirais les autres... (ce qui ne s'est pas vérifié : je me suis arrêté pour l'instant au milieu de l'évangile selon saint Jean).
PS : J'ai conscience qu'il faudrait que j'organise les fichiers déjà traduits. Ceux-ci étants pour l'instant éparses sur mon site...
Je suis un simple serviteur, je ne fais que mon devoir.
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
C'est pourtant le contraire que l'on dit le plus souvent. C'est un grec très fluide presque "élégant" ! Je dirais même "lycéen" (et c'est pas péjoratif !). On le fait traduire aux jeunes séminaristes ou aux étudiants-pasteurs des fac de théologie protestantes du moins s'ils ont déjà étudié le grec au lycée. Je crois que vous avez cru sans doute qu'il y avait des "pièges" alors qu'il est en grec parfait. Si vous avez échappé aux "sémitismes" des autres épîtres il ne vous donnera pas de peine. (même s'il a sans doute été écrit par un judeo-chrétien). Sans doute un homme très cultivé et très hellénisé. Prenez-ce texte tel que vous le sentez. Très "classiquement". Il est d'ailleurs très beau et sa définition de la Foi est sans retouche.Olivier C a écrit :
Mais j'ai très mal traduit ce texte à l'époque, il faudrait que je le retravaille : c'est l'un des plus dur texte du NT, et j'avais commencé par cette lettre car je me disais que si je finissais celle-ci je finirais les autres...
- Olivier C
- Consul

- Messages : 1293
- Inscription : jeu. 13 août 2009, 22:44
- Conviction : Catholique
- Localisation : Forum Segusiavorum
- Contact :
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
Mais je l'ai déjà entièrement traduite !
À côté, le grec de saint Jean, c'est un parcours de santé...
À côté, le grec de saint Jean, c'est un parcours de santé...
Je suis un simple serviteur, je ne fais que mon devoir.
-
gerardh
- Tribunus plebis

- Messages : 5031
- Inscription : ven. 26 déc. 2008, 20:02
- Conviction : chrétien non catholique
- Localisation : Le Chambon sur Lignon (France)
Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue
________
Bonjour Elenos,
on a raison de traduire "habita" par "planta sa tente". J'irais même plus loin : on peut comprendre "dressa tabernacle", le tabernacle étant la tente d'assignation du culte des Hébreux pendant l'Exode. Ainsi, dans ce sens également "l'habitation de Dieu a été avec ou parmi les hommes".
__________
Bonjour Elenos,
on a raison de traduire "habita" par "planta sa tente". J'irais même plus loin : on peut comprendre "dressa tabernacle", le tabernacle étant la tente d'assignation du culte des Hébreux pendant l'Exode. Ainsi, dans ce sens également "l'habitation de Dieu a été avec ou parmi les hommes".
__________
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invités
