par Virgile » dim. 20 déc. 2009, 13:52
Bonjour,
Deus, cujus antíqua mirácula étiam nostris saéculis coruscáre sentímus: dum quod uni pópulo, a persecutióne AEgyptíaca liberándo, déxterae tuae poténtia contulísti, id in salútem géntium per aquam regeratiónis operáris: praesta ut in Abrahae fílios, et in Israëlíticam dignitátem, totíus mundi tránseat plenitúdo. Per Dóminum.
est traduit dans le missel par:
O Dieu, qui nous faites sentir, encore de nos jours, les miracles d'autrefois, en opérant par l'eau de la régénération pour le salut des peuples, ce que vous avez fait pour délivrer un seul peuple, par la puissance de votre droite, de la persécution des Egyptiens: faites que le monde entier devienne fils d'Abraham et parvienne à la dignité d'Israël, par Jésus-Christ...
Bon dimanche.
Virgile.
Bonjour,
[b]Deus, cujus antíqua mirácula étiam nostris saéculis coruscáre sentímus: dum quod uni pópulo, a persecutióne AEgyptíaca liberándo, déxterae tuae poténtia contulísti, id in salútem géntium per aquam regeratiónis operáris: praesta ut in Abrahae fílios, et in Israëlíticam dignitátem, totíus mundi tránseat plenitúdo. Per Dóminum.[/b]
est traduit dans le missel par:
O Dieu, qui nous faites sentir, encore de nos jours, les miracles d'autrefois, en opérant par l'eau de la régénération pour le salut des peuples, ce que vous avez fait pour délivrer un seul peuple, par la puissance de votre droite, de la persécution des Egyptiens: faites que le monde entier devienne fils d'Abraham et parvienne à la dignité d'Israël, par Jésus-Christ...
Bon dimanche.
Virgile.