Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.

Répondre


Cette question vous permet de vous prémunir contre les soumissions automatisées et intensives effectuées par des robots indésirables.
Émoticônes
:?: :!: :arrow: :nule: :coeur: :) ;) :( :mal: :D :-D :oops: :cool: :/ :oui: :> :diable: <: :s :hypocrite: :p :amoureux: :clown: :rire: :-[ :sonne: :ciao: :zut: :siffle: :saint: :roule: :incertain: :clap: :fleur: :-@ :non: :cry: :bomb: :exclamation: :dormir: :wow: :boxe: :furieux: :toast: :dance: :flash:
Plus d’émoticônes

Le BBCode est activé
La balise [img] est activée
La balise [url] est activée
Les émoticônes sont activées

Relecture du sujet
   

Agrandir Relecture du sujet : Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Teano » mer. 20 nov. 2013, 12:29

Bonjour,

j'ai répondu au sondage avec plaisir, pour me rendre compte que la question n'était pas si facile : il ne manque pas d'éditions de la Bible chez moi mais de là à les connaître, il y a un pas et à les apprécier, il y en a encore un autre !

Pour info, la Bible liturgique à venir sera complète !

Dans la joie de Marie,

Teano

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par veronella » mer. 20 nov. 2013, 7:02

elenos a écrit :
gerardh a écrit :______

Bonjour,

On m'a dit aussi beaucoup de bien de la version de l'abbé Crampon.________
.... et on a eu raison ! Cette version du chanoine Crampon est la mieux travaillée ainsi que celle de Segond qui lui ressemble très intelligemment
@ elenos: C'est une remarque très intéressante pour moi. Mais de quelle révision de la Bible Segond parlez-vous? C'est bien celle de 1910?

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Peccator » mar. 19 nov. 2013, 20:08

gerardh a écrit : Hello Peccator vous demandez :
Je ne "demandais" pas, je laissais volontairement la question ouverte : manière d'inviter chacun à y réfléchir (moi compris, c'est un mystère qui me fascine toujours autant qu'au premier jour où j'ai commencé à le méditer), non pour apprendre la réponse ;)


Mais puisque vous apportez des éléments de réponse, je vous rappelle que Dieu est aussi présent physiquement dans le Saint Sacrement, et que c'est donc à juste titre que l'on appelle "tabernacle" l'emplacement où nous conservons la Sainte Réserve.

Et que, puisque nous communions au Corps du Christ, Il est aussi présent en nous, non seulement par l'Esprit, mais aussi en chair. Chacun de nous est un tabernacle, à double titre : par les sacrements du baptême et de la confirmation, par lesquels nous avons reçu l'Esprit ; par le sacrement de l'Eucharistie, par lequel nous recevons et devenons Corps du Christ.

Il est encore présent dans l'Eglise, ce que nous voyons notamment par l'intermédiaires des sacrements, signes visibles et efficaces de son action dans le monde.

Et il y a probablement encore bien à dire sur la question...

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par gerardh » mar. 19 nov. 2013, 19:27

_______

Hello Peccator vous demandez :
Et aujourd'hui, où Dieu "plante-t-il sa tente" parmi nous ? Où est le Temple ? Comment Se rend-il présent, d'une manière visible et intelligible pour nous ?
Le réponse est précisément dans Jean 1 : c'est Jésus Christ.

Et c'est aussi aujourd'hui, en l'absence de Jésus, le Saint Esprit, ainsi que son action dans les chrétiens en témoignage par rapport au monde.


_________

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Olivier C » mar. 19 nov. 2013, 18:54

Peccator a écrit :Si c'est pour des lecteurs qui sont conscients que les hébreux étaient un peuple nomade, qui vivaient sous la tente, qu'en plantant sa tente Dieu vient habiter parmi eux, alors oui on a raison de traduire ainsi.

Si c'est pour des lecteurs urbains, pour qui un logement c'est un immeuble ou une maison, et pour qui la tente c'est un logement rudimentaire provisoire quand on fait du camping en vacances, alors on risque de susciter des lectures erronées, telles que l'idée que Dieu serait venu camper parmi nous avant de repartir faire autre chose ailleurs.
Au moment où les lignes sont écrites le peuple est déjà sédentarisé. Et cela depuis longtemps. La tente était déjà pour les auditeurs de l'Évangile selon saint Jean un lieu provisoire, remplacé depuis longtemps par le temple.

Je me suis effectivement attaché à rendre la couleur du texte, quitte à donner un aspect un peu rugueux à la lecture.

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Peccator » mar. 19 nov. 2013, 18:45

gerardh a écrit :on a raison de traduire "habita" par "planta sa tente".
Tout dépend de pour qui l'on traduit.

Si c'est pour des lecteurs qui sont conscients que les hébreux étaient un peuple nomade, qui vivaient sous la tente, qu'en plantant sa tente Dieu vient habiter parmi eux, alors oui on a raison de traduire ainsi.

Si c'est pour des lecteurs urbains, pour qui un logement c'est un immeuble ou une maison, et pour qui la tente c'est un logement rudimentaire provisoire quand on fait du camping en vacances, alors on risque de susciter des lectures erronées, telles que l'idée que Dieu serait venu camper parmi nous avant de repartir faire autre chose ailleurs.

La tente du tabernacle, c'est le lieu de la présence de Dieu au milieu de son peuple nomade. Quand le peuple se sédentarise, Dieu se sédentarise avec lui, et habite le Temple.

Et aujourd'hui, où Dieu "plante-t-il sa tente" parmi nous ? Où est le Temple ? Comment Se rend-il présent, d'une manière visible et intelligible pour nous ?

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par gerardh » mar. 19 nov. 2013, 18:39

________

Bonjour Elenos,

on a raison de traduire "habita" par "planta sa tente". J'irais même plus loin : on peut comprendre "dressa tabernacle", le tabernacle étant la tente d'assignation du culte des Hébreux pendant l'Exode. Ainsi, dans ce sens également "l'habitation de Dieu a été avec ou parmi les hommes".


__________

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Olivier C » lun. 18 nov. 2013, 19:25

Mais je l'ai déjà entièrement traduite !

À côté, le grec de saint Jean, c'est un parcours de santé...

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par elenos » lun. 18 nov. 2013, 19:16

Olivier C a écrit :
Mais j'ai très mal traduit ce texte à l'époque, il faudrait que je le retravaille : c'est l'un des plus dur texte du NT, et j'avais commencé par cette lettre car je me disais que si je finissais celle-ci je finirais les autres...
C'est pourtant le contraire que l'on dit le plus souvent. C'est un grec très fluide presque "élégant" ! Je dirais même "lycéen" (et c'est pas péjoratif !). On le fait traduire aux jeunes séminaristes ou aux étudiants-pasteurs des fac de théologie protestantes du moins s'ils ont déjà étudié le grec au lycée. Je crois que vous avez cru sans doute qu'il y avait des "pièges" alors qu'il est en grec parfait. Si vous avez échappé aux "sémitismes" des autres épîtres il ne vous donnera pas de peine. (même s'il a sans doute été écrit par un judeo-chrétien). Sans doute un homme très cultivé et très hellénisé. Prenez-ce texte tel que vous le sentez. Très "classiquement". Il est d'ailleurs très beau et sa définition de la Foi est sans retouche.

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Olivier C » lun. 18 nov. 2013, 17:50

elenos a écrit :Continuez vos traductions et pour le plaisir voyez "la Lettre aux Hébreux" pour apprécier a-contrario le meilleur de la langue grecque de tout le NT
C'est déjà fait et c'est ici.

Mais j'ai très mal traduit ce texte à l'époque, il faudrait que je le retravaille : c'est l'un des plus dur texte du NT, et j'avais commencé par cette lettre car je me disais que si je finissais celle-ci je finirais les autres... (ce qui ne s'est pas vérifié : je me suis arrêté pour l'instant au milieu de l'évangile selon saint Jean).

PS : J'ai conscience qu'il faudrait que j'organise les fichiers déjà traduits. Ceux-ci étants pour l'instant éparses sur mon site...

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par elenos » lun. 18 nov. 2013, 17:07

Olivier C a écrit :Pour moi : la Bible Osty, sans condition, appuyé par quelques autres traductions pour l'étude (les traductions de l'IET de Bruxelles sont sympas). La traduction pour la liturgie pour mémoriser.

Sinon je traduis un peu pour le plaisir, mais il y a un moment que je ne m'y suis collé...
J'ai lu votre traduction de Jean. Comme vous avez pu le constater "il est venu planter sa tente parmi nous" (et vous avez raison de le traduire littéralement) est déjà un "sémitisme" ! que l'on a essayé de dissimuler dans toutes les autres versions.
Mais après tout pourquoi rejeter ce "sémitisme" ? Dieu avait le droit de "choisir son camp" pour y "planter sa tente" ! Il a choisi le camp des hommes le nôtre et pour notre salut ! (pas le camps des anges...!)
Continuez vos traductions et pour le plaisir voyez "la Lettre aux Hébreux" pour apprécier a-contrario le meilleur de la langue grecque de tout le NT

Je suis heureux toutefois que vous souligniez les mérites de la traduction bien plus récente du lozérien Osty ce merveilleux érudit et ce travailleur acharné de la Parole de Dieu. Il est riche de l'expérience des anciens traducteurs des exégètes de différentes "écoles".

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Olivier C » dim. 17 nov. 2013, 20:16

Pour moi : la Bible Osty, sans condition, appuyé par quelques autres traductions pour l'étude (les traductions de l'IET de Bruxelles sont sympas). La traduction pour la liturgie pour mémoriser.

Sinon je traduis un peu pour le plaisir, mais il y a un moment que je ne m'y suis collé...

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par elenos » dim. 17 nov. 2013, 15:38

gerardh a écrit :______

Bonjour,

On m'a dit aussi beaucoup de bien de la version de l'abbé Crampon.________
.... et on a eu raison ! Cette version du chanoine Crampon est la mieux travaillée ainsi que celle de Segond qui lui ressemble très intelligemment mais ma comparaison de ces deux traducteurs ne vaut que pour le Nouveau Testament car pour l'Ancien Testament ils ont travaillé A LA FOIS sur la Septante grecque -et ils ont eu raison !- et sur les textes hébraïques (et si j'ai étudié le grec j'ignore totalement l'hébreu !). Si l'on compare par exemple les traductions de la "Lettre aux Hébreux" (auteur inconnu) et qui est écrite dans le grec le plus parfait de tout le NT, les deux versions sont pratiquement identiques. (sans doute en raison de la parfaite qualité de la langue grecque utilisée par l'auteur).
Ajoutons que ces deux traducteurs se connaissaient et on vécus pendant la même période du 19° siècle

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par gerardh » dim. 17 nov. 2013, 9:27

______

Bonjour,

On m'a dit aussi beaucoup de bien de la version de l'abbé Crampon.

La Bible des témoins de Jéhovah est frelatée.

La Bible de Chouraqui a été établie par un auteur non chrétien.



________

Re: Sondage: Trouvons la Bible la plus connue

par Peccator » sam. 16 nov. 2013, 23:57

veronella a écrit : Je me suis déjà posée la question s'il faut inclure la Bible de la liturgie dans la liste, mais puis j'ai décidé que ce n'est pas nécessaire puisque
1) cela va de soi qu'elle est la plus connue parmi les catholiques et
Je ne suis pas sûr que ça aille de soit pour tout le monde, justement. Spontanément, à votre question j'ai commencé par réfléchir aux bibles que j'ai en bibliothèque, ce n'est qu'en réfléchissant un peu que j'ai réalisé que la Bible que j'écoute le plus, et celle que je lis le plus depuis que j'ai commencé à prier les heures, c'est bien la traduction pour la liturgie.
2) si je ne me trompe, elle n'existe pour l'ancien testament qu'en parties.
Ce n'est plus le cas : la traduction complète a enfin reçu l'approbation de Rome, et est publié justement ce mois-ci.
Jusque là, effectivement, seuls étaient publiés les passages qui sont dans les différents lectionnaires (dimanche, semaine et heures).

Je suis désolée d'avoir donné l'impression que le sondage ait été fait par des protestants.
Je n'avais pas compris que vous étiez l'auteur de ce sondage.
Pour ma part, j'ai parfois l'impression qu'il y a une plus grande variété chez les bibles protestantes; qu'en pensez vous?
C'est le cas, pour des raisons historiques aussi bien qu'écclesiologiques.

Haut