Nakor a écrit :Ça va sans doute paraître provocateur dans la démarche (encore une fois !) ; mais comment expliquez-vous alors que les textes les plus sacrés n'ont étés traduits qu'après ?
Si ces textes sont si subtils, si plein de sagesse, si primordiaux ! Pourquoi les envoyés de Dieu n'ont pas préférés écrire dans la langue des quelques centaines de majorités dans le monde ?
Pourquoi laisser le boulot à des traducteurs qui ne sauront jamais être exact ?
La démarche du prophète chrétien est étrange, non ?
Dieu parle par inspiration. Ce qui veut dire que c'est forcément dans une langue : celle des auteurs sacrés (pour faire large : l'Hébreu pour l'Ancien Testamen, le grec pour le Nouveau).
Mais il n'y a aucune difficulté là-dedans puisque :

Les textes ont toujours pu être compris (et traduits). Et les traductions n'ont jamais fait perdre le sens fondamental de la Parole de Dieu. Même aujourd'hui où la qualité des nouvelles traductions atteint des sommets, aucune compréhension fondamentale de la Bonne Nouvelle n'est remise en cause.

Dieu, dans sa sagesse, a doté l'Eglise du charisme d'infallibilité pour que ses interprétations et ses enseignements ne soient pas enntachés d'erreur.
Il faut bien comprendre que Dieu s'incarne en Jésus-Christ. En s'incarnant, il adopte donc une langue, une coutume, etc. liées à son époque. Sinon, ce ne serait pas une Incarnation.
Et d'une certaine façon, on peut dire que chaque inspiration des auteurs sacrés est une sorte d'icnarnation. Mais cette incarnation ne limite en rien Dieu : certes les auteurs sacrés s'expriment dans leur langue, avec leurs représentations du monde et leurs habitudes sociales mais ça n'empêche pas la Bible d'être un texte toujours jeune, toujours actuel et toujours pertinent.
C'est tout le mystère de Dieu : Il ne s'impose pas en faisant descendre un livre tout cuit du haut du Ciel mais Il assume nos limites, Il assume notre humanité pour s'exprimer et se faire entendre. Bref, Il passe par nous.
Hé oui, j'ai une très très bonne nouvelle pour vous : Dieu ne se fiche pas de Ses créatures et Il ne piétine pas leur liberté et leur humanité dès qu'elles le gênent aux entournures. Il fait avec et Il fait des merveilles.
nakor a écrit :Quand je vois tous ces "fanatiques islamistes" qui étudient tout le long de leurs vie leurs texte sacrés, je trouve votre avis des plus gênant (je ne dis pas écoeurant, mais j'y pense). Deux religions peuvent-t-elles être comparées ? J'en doute, pas quand on en est fidèle à un des deux champs au minimum.
De quoi parlez-vous ? QUe trouvez-vous écoeurant ? Pourquoi parlez-vous de religions comparées ?
Ecoutez, soyez plus clair. Nous allons avoir du mal à dialoguer si vos propos restent aussi obscurs.
nakor a écrit :Mais l'idée n'était pas là dès la première rédaction. Si je voulais que tout le monde partage mon avis, je ferais en sorte de le dire en plus de langue possible également ! Comme les disciples du Christ, pas le Christ, si ?
Vous avez une façon étrange de raisonner... Vos évidences sont loin de l'être.
Dieu veut se révéler à tous. Et devinez quoi : Il a réussi puisque le Grec et l'Hébreu de la Bible n'ont pas empêché que la Bible qoit le best-seller n°1 dans le monde et que ses traductions soient excellentes.
C'est donc la preuve que votre raisonnement du "si je veux me révéler au plus grand nombre, je le fais dans un plus grand nombre de langues" est faux.
Quant au Christ, il a clairement donné comme consigne à ses disciples de l'annoncer à toutes les nations. Mieux que ça : l'Esprit Saint a donné aux disciples - lors de la Pentecôte - de parler de multiples langues différentes pour faire entendre la Bonne Nouvelle.
Cordialement,