Page 1 sur 1

Une traduction officielle en français ?

Publié : mar. 23 avr. 2013, 20:58
par Toto
Bonjour,
Pourquoi n'a-t-on pas décidé, a défaut de garder le latin, d'avoir une unique traduction de la Bible en francais? Ce qui permettrait a tous les francophones de prier sur les memes textes, etc.
Merci.

Re: Une traduction officielle en francais?

Publié : mar. 23 avr. 2013, 22:51
par Johnny
Toto a écrit :Bonjour,
Pourquoi n'a-t-on pas décidé, a défaut de garder le latin, d'avoir une unique traduction de la Bible en francais? Ce qui permettrait a tous les francophones de prier sur les memes textes, etc.
Merci.
La traduction n'est pas une science exacte, surtout pour les langues anciennes.

Par contre, il a été fait une traduction œcuménique agrée par des autorités catholiques, protestantes et orthodoxes.

De toute façon, la Parole , c'est le Christ, pas la "traduction".

Re: Une traduction officielle en français ?

Publié : mer. 24 avr. 2013, 13:22
par AdoramusTe
Toto a écrit :Bonjour,
Pourquoi n'a-t-on pas décidé, a défaut de garder le latin, d'avoir une unique traduction de la Bible en francais? Ce qui permettrait a tous les francophones de prier sur les memes textes, etc.
Merci.
Il y a une traduction officielle de la liturgie, qui a le mérite d'exister, malgré ses défauts.
Sa révision est quasiment achevée (sauf le psautier, hélas).

Ensuite, les diverses traductions sont des travaux de recherche individuels, donc ils sont à prendre comme tel.

Malheureusement, àl'heure actuelle, les traductions actuelles de l'A.T. sont faites à partir de l'hébreux, faussement appelé "textes originaux", ce qui rend le texte peu conforme à la traduction scripturaire de l'Eglise.