Page 1 sur 1

Non, pas prêtre, futur traducteur.

Publié : dim. 18 sept. 2011, 17:33
par VianneyRB
J'ai longtemps pensé faire de la linguistique et l'enseigner, mais je me suis aperçu que j'étais plus un modéré modérateur qu'un docte illuminé ou un professeur maîtrisant son groupe. Mes qualités de modéré modérateur s'exprimeraient plutôt dans la traduction (merci Saint Jean-Marie Vianney d'avoir accompagné mes prières sur ma vocation) : je parle anglais couramment bien qu'imparfaitement, je maîtrise à peu près un allemand assez riche, et j'ai des notions entre autres de polonais, de tchèque et des souvenirs d'espagnol.

Merci mon Dieu de continuer à m'éclairer sur ma route.

Re: Non, pas prêtre, futur traducteur.

Publié : dim. 18 sept. 2011, 18:25
par PriereUniverselle
VianneyRB a écrit :J'ai longtemps pensé faire de la linguistique et l'enseigner, mais je me suis aperçu que j'étais plus un modéré modérateur qu'un docte illuminé ou un professeur maîtrisant son groupe. Mes qualités de modéré modérateur s'exprimeraient plutôt dans la traduction (merci Saint Jean-Marie Vianney d'avoir accompagné mes prières sur ma vocation) : je parle anglais couramment bien qu'imparfaitement, je maîtrise à peu près un allemand assez riche, et j'ai des notions entre autres de polonais, de tchèque et des souvenirs d'espagnol.

Merci mon Dieu de continuer à m'éclairer sur ma route.

Prenez tout le temps nécessaire !

"supprimé"

Publié : ven. 30 déc. 2011, 2:31
par Géraldine
"supprimé'

Re: Non, pas prêtre, futur traducteur.

Publié : ven. 30 déc. 2011, 9:02
par Invité
VianneyRB a écrit :J'ai longtemps pensé faire de la linguistique et l'enseigner, mais je me suis aperçu que j'étais plus un modéré modérateur qu'un docte illuminé ou un professeur maîtrisant son groupe. Mes qualités de modéré modérateur s'exprimeraient plutôt dans la traduction (merci Saint Jean-Marie Vianney d'avoir accompagné mes prières sur ma vocation) : je parle anglais couramment bien qu'imparfaitement, je maîtrise à peu près un allemand assez riche, et j'ai des notions entre autres de polonais, de tchèque et des souvenirs d'espagnol.

Merci mon Dieu de continuer à m'éclairer sur ma route.
C'est un métier ifficile qui exige beaucoup de connaissances et sachez qu'il y a peu de débouchés. Nombreux sont les traducteurs qui ne trouvent pas d'emploi. Il faut le savoir.

Re: Non, pas prêtre, futur traducteur.

Publié : ven. 30 déc. 2011, 12:05
par AMaria
C'est malheureusement vrai, il est rare de trouver des contrats... ce fut mon rêve d'ado, quand arrivée à la fac j'ai bien vu que d'autres, déjà bilingue de naissance avaient bcp plus de talents que moi :/ alors je suis partie loin, très loin, j'ai appris seule, l'anglais, l'allemand, j'apprends le polonais, le néerlandais, mais plus pour la traduction, juste pour aider les gens, je ne sais pas encore ce que je vais faire, je n'aime pas le commerce, je veux juste aider les gens...
bon courage à vous en tous cas, chacun prend un chemin différent et si votre motivation est forte et pure, vous y parviendrez, Dieu vous y aidera ^^

Re: Non, pas prêtre, futur traducteur.

Publié : ven. 30 déc. 2011, 19:50
par Théophane
Courage ! Je pense qu'une activité professionnelle peut être une authentique vocation à laquelle on se sent appelé par Dieu.