Nouvelles traductions de l'Aelf ?
Publié : ven. 08 juil. 2011, 11:02
Évangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu 10,16-23.
Jésus disait aux douze Apôtres : " Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc adroits comme les serpents, et candides comme les colombes.
Je ne comprends pas cette traduction, car j'ai été habituée à celle-ci: "Prudents comme des serpents, et souples comme des colombes"... le changement des mots fait des apôtres des hommes 'candides' (que le lecteur traduira facilement par 'naïfs', voire 'niais'...) ce qui me déplait fortement. Quelqu'un peut-il me dire depuis quand cette version est apparue ? Ou bien est-ce moi qui ai abusé du bon vin le jour de mon anniversaire ? En tout cas, pour cette fois, cela me stoppe...
Extrait de la Traduction Liturgique de la Bible - © AELF, Paris
candide : 7 synonymes : bonhomme, chaste, crédule, ingénu, innocent, naïf, simple.
(message copié et adressé à un prêtre du forum)
Jésus disait aux douze Apôtres : " Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc adroits comme les serpents, et candides comme les colombes.
Je ne comprends pas cette traduction, car j'ai été habituée à celle-ci: "Prudents comme des serpents, et souples comme des colombes"... le changement des mots fait des apôtres des hommes 'candides' (que le lecteur traduira facilement par 'naïfs', voire 'niais'...) ce qui me déplait fortement. Quelqu'un peut-il me dire depuis quand cette version est apparue ? Ou bien est-ce moi qui ai abusé du bon vin le jour de mon anniversaire ? En tout cas, pour cette fois, cela me stoppe...
Extrait de la Traduction Liturgique de la Bible - © AELF, Paris
candide : 7 synonymes : bonhomme, chaste, crédule, ingénu, innocent, naïf, simple.
(message copié et adressé à un prêtre du forum)