Re: La falsification des Ecritures selon l'islam
Publié : ven. 27 nov. 2009, 15:57
_______
Hello,
Je me permets d'apporter ma pierre (chrétienne non catholique) aux arguments déjà avancés, en vous communiquant le texte suivant :
La Bible a-t-elle été changée ?
Il est très important pour tout musulman de savoir si la Bible a été changée ou modifiée. Le Coran déclare très clairement et dogmatiquement que la Bible est venue de Dieu et que ses préceptes doivent être acceptés par tout croyant. Un des éléments essentiels de la foi dans l’Islam est de croire les Livres donnés de Dieu avant le Coran. Ainsi, si la Bible n’a pas été modifiée, elle doit être crue par les musulmans. Voici les références des sourates du Coran, qui attestent l’origine divine de la Bible :
· La table (Al Maida. Sourate 5) : 43-48, 68
· Les femmes (Al Nisaa. Sourate 4) : 136
· Le bétail (Al An’am. Sourate 6) : 89, 90
· Les récits (Al Qasas. Sourate 28) : 49
· Les abeilles (Al Nahl. Sourate 16) : 43 (Dans Tafseer Al Jalalin, il est affirmé clairement que « demande au peuple du Livre » (traduction de N.J. Dawood de ce verset) se réfère à ceux qui connaissent la Torah et l’Injil, c’est-à-dire la Bible).
On voit bien, d’après ce qui précède, toute l’importance qu’il y a pour un musulman de savoir si la Bible a été changée après l’apparition du Coran. Elle ne peut évidemment pas l’avoir été avant l’apparition du Coran, sinon Dieu n’aurait pas recommandé un livre qui aurait été corrompu.
3.2.1 Preuves que la Bible n’a pas été changée
a) Tout d’abord, plus de 75 pourcent de la Bible est constitué par l’Ancien Testament. Cet Ancien Testament est la sainte Bible pour les Juifs, et il n’est pas différent de l’Ancien Testament de la Bible des chrétiens. Il est impensable que les Juifs et les chrétiens se soient entendus pour le changer exactement de la même manière, alors que les Juifs rejettent les croyances chrétiennes. Environ 200 ans avant que Christ vienne sur la terre, l’Ancien Testament a été traduit en grec à partir de l’original écrit en hébreu et en araméen ; la traduction, connue sous le nom de version des Septante, a existé de manière ininterrompue depuis ce temps-là jusqu’à aujourd’hui. C’est un fait que beaucoup de passages de l’Ancien Testament condamnent les Juifs pour leur incrédulité et leur désobéissance aux lois de Dieu. S’ils s’étaient occupés de changer quelque chose, ils auraient commencé par changer ces passages.
b) Deuxièmement il y a beaucoup de copies anciennes de la Bible dont la date remonte à des centaines d’années avant l’apparition de la religion de l’Islam. Il y a plus de 5000 manuscrits du Nouveau Testament en grec, et 10000 en latin qui ont été écrit au 2ème et au 3ème siècle. En Égypte, on a trouvé des copies à Alexandrie au nord-ouest, à Ikhmim à l’extrême sud, au Sinaï au nord-est, et tous concordent quant au contenu. Beaucoup d’anciennes copies on été découvertes en 1947 dans une grotte de Wadi Qumran au nord-ouest de la mer morte ; ils sont connus sous le nom de rouleaux de la mer morte. Toutes ces copies sont semblables à la Sainte Bible que nous avons en main aujourd’hui. Ce sont des faits indéniables, et qui prouvent que la Bible n’a pas été changée.
c) Troisièmement le Nouveau Testament a été traduit en beaucoup de langues aux 2ème et 3ème siècles et beaucoup d’exemplaires existent dans de nombreux pays différents. Comment toutes ces copies dans différentes langues et différents pays auraient-elles pu être rassemblées pour être modifiées de la même manière ? C’est impensable.
d) Finalement, si les chrétiens avaient voulu changer leur Bible, n’auraient-ils pas commencé par changer les passages qui ont été difficiles à interpréter ou qui ont causé des divisions ? La sainte Bible n’a jamais été changée. Ceci est un fait indéniable.
Ceux qui accusent les chrétiens d’avoir changé la Bible devraient être capables de répondre aux questions suivantes : quand a-t-elle été changée ? qui l’a changée ? quelles parties ont été changées, et pourquoi ? Que dit-elle dans la langue originale ? Ils ne peuvent évidemment pas répondre à ces questions simplement parce que la Bible n’a jamais été changée.
3.2.2 Inspiration et traduction
La Bible été donné par l’inspiration de Dieu. C’est un fait attesté dans le Coran, comme nous l’avons vu. À côté de cela il y d’autres preuves, notamment les nombreuses prophéties accomplies littéralement, bien qu’elles aient été écrites longtemps à l’avance. L’influence de la Bible sur les individus, les familles et les sociétés, prouve son origine divine. La Bible entière a été traduite dans des centaines de langues, et des portions de la Bible, notamment les évangiles et le Nouveau Testament, ont été traduits dans environ 2000 langues. Les traducteurs ont pris très grand soin de leur travail. Dans certaines langues comme le français, l’anglais et d’autres, il y a un grand nombre de traductions différentes. Ceci a conduit certains à penser qu’il y a plus qu’une Bible, et que nous ne sommes pas sûrs laquelle est fiable. Le fait est qu’il n’y a qu’une Bible, même s’il y a plus d’une traduction dans la même langue. Cela est également vrai du Coran. J’ai vu quatre traductions différentes du Coran en anglais, celles de Pickthall, G. Sale, A. Yusuf Ali, et N.J. Dawood. Je possède deux d’entre elles. Il y a des différences dans la formulation des phrases, mais il n’y a qu’un Coran.
Hello,
Je me permets d'apporter ma pierre (chrétienne non catholique) aux arguments déjà avancés, en vous communiquant le texte suivant :
La Bible a-t-elle été changée ?
Il est très important pour tout musulman de savoir si la Bible a été changée ou modifiée. Le Coran déclare très clairement et dogmatiquement que la Bible est venue de Dieu et que ses préceptes doivent être acceptés par tout croyant. Un des éléments essentiels de la foi dans l’Islam est de croire les Livres donnés de Dieu avant le Coran. Ainsi, si la Bible n’a pas été modifiée, elle doit être crue par les musulmans. Voici les références des sourates du Coran, qui attestent l’origine divine de la Bible :
· La table (Al Maida. Sourate 5) : 43-48, 68
· Les femmes (Al Nisaa. Sourate 4) : 136
· Le bétail (Al An’am. Sourate 6) : 89, 90
· Les récits (Al Qasas. Sourate 28) : 49
· Les abeilles (Al Nahl. Sourate 16) : 43 (Dans Tafseer Al Jalalin, il est affirmé clairement que « demande au peuple du Livre » (traduction de N.J. Dawood de ce verset) se réfère à ceux qui connaissent la Torah et l’Injil, c’est-à-dire la Bible).
On voit bien, d’après ce qui précède, toute l’importance qu’il y a pour un musulman de savoir si la Bible a été changée après l’apparition du Coran. Elle ne peut évidemment pas l’avoir été avant l’apparition du Coran, sinon Dieu n’aurait pas recommandé un livre qui aurait été corrompu.
3.2.1 Preuves que la Bible n’a pas été changée
a) Tout d’abord, plus de 75 pourcent de la Bible est constitué par l’Ancien Testament. Cet Ancien Testament est la sainte Bible pour les Juifs, et il n’est pas différent de l’Ancien Testament de la Bible des chrétiens. Il est impensable que les Juifs et les chrétiens se soient entendus pour le changer exactement de la même manière, alors que les Juifs rejettent les croyances chrétiennes. Environ 200 ans avant que Christ vienne sur la terre, l’Ancien Testament a été traduit en grec à partir de l’original écrit en hébreu et en araméen ; la traduction, connue sous le nom de version des Septante, a existé de manière ininterrompue depuis ce temps-là jusqu’à aujourd’hui. C’est un fait que beaucoup de passages de l’Ancien Testament condamnent les Juifs pour leur incrédulité et leur désobéissance aux lois de Dieu. S’ils s’étaient occupés de changer quelque chose, ils auraient commencé par changer ces passages.
b) Deuxièmement il y a beaucoup de copies anciennes de la Bible dont la date remonte à des centaines d’années avant l’apparition de la religion de l’Islam. Il y a plus de 5000 manuscrits du Nouveau Testament en grec, et 10000 en latin qui ont été écrit au 2ème et au 3ème siècle. En Égypte, on a trouvé des copies à Alexandrie au nord-ouest, à Ikhmim à l’extrême sud, au Sinaï au nord-est, et tous concordent quant au contenu. Beaucoup d’anciennes copies on été découvertes en 1947 dans une grotte de Wadi Qumran au nord-ouest de la mer morte ; ils sont connus sous le nom de rouleaux de la mer morte. Toutes ces copies sont semblables à la Sainte Bible que nous avons en main aujourd’hui. Ce sont des faits indéniables, et qui prouvent que la Bible n’a pas été changée.
c) Troisièmement le Nouveau Testament a été traduit en beaucoup de langues aux 2ème et 3ème siècles et beaucoup d’exemplaires existent dans de nombreux pays différents. Comment toutes ces copies dans différentes langues et différents pays auraient-elles pu être rassemblées pour être modifiées de la même manière ? C’est impensable.
d) Finalement, si les chrétiens avaient voulu changer leur Bible, n’auraient-ils pas commencé par changer les passages qui ont été difficiles à interpréter ou qui ont causé des divisions ? La sainte Bible n’a jamais été changée. Ceci est un fait indéniable.
Ceux qui accusent les chrétiens d’avoir changé la Bible devraient être capables de répondre aux questions suivantes : quand a-t-elle été changée ? qui l’a changée ? quelles parties ont été changées, et pourquoi ? Que dit-elle dans la langue originale ? Ils ne peuvent évidemment pas répondre à ces questions simplement parce que la Bible n’a jamais été changée.
3.2.2 Inspiration et traduction
La Bible été donné par l’inspiration de Dieu. C’est un fait attesté dans le Coran, comme nous l’avons vu. À côté de cela il y d’autres preuves, notamment les nombreuses prophéties accomplies littéralement, bien qu’elles aient été écrites longtemps à l’avance. L’influence de la Bible sur les individus, les familles et les sociétés, prouve son origine divine. La Bible entière a été traduite dans des centaines de langues, et des portions de la Bible, notamment les évangiles et le Nouveau Testament, ont été traduits dans environ 2000 langues. Les traducteurs ont pris très grand soin de leur travail. Dans certaines langues comme le français, l’anglais et d’autres, il y a un grand nombre de traductions différentes. Ceci a conduit certains à penser qu’il y a plus qu’une Bible, et que nous ne sommes pas sûrs laquelle est fiable. Le fait est qu’il n’y a qu’une Bible, même s’il y a plus d’une traduction dans la même langue. Cela est également vrai du Coran. J’ai vu quatre traductions différentes du Coran en anglais, celles de Pickthall, G. Sale, A. Yusuf Ali, et N.J. Dawood. Je possède deux d’entre elles. Il y a des différences dans la formulation des phrases, mais il n’y a qu’un Coran.