Page 12 sur 14
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 23 sept. 2014, 11:39
par AdoramusTe
C'est consternant ! Le catholicisme au Canada est mort.
Vive la messe traditionnelle, pour le moment à l'abris de cette décadence !
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 23 sept. 2014, 13:02
par jean_droit
Cela me fait plutôt sourire.
Je trouve cela plutôt navrant.
Je vais en parler à ma technicienne de surface .....
Oui, l'Eglise du Canada ferait mieux de s'intéresser à évangéliser un pays qui en a bien besoin.
Pour être un peu plus sérieux il faut faire attention que cette mode de "l'inclusif" n'aille pas polluer les Saintes Ecritures.
Autant que je sache les 4 Evangélistes n'avaient pas été formés au langage "inclusif".
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 23 sept. 2014, 13:26
par Héraclius
Encore une grande avancée dans l'Eglise...

Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 23 sept. 2014, 14:09
par Nanimo
Il y a un bon fil sur la situation de l'Église au Canada, ici :
Situation de l'Église au Canada
Il y a une différence à faire entre l'évolution de l'Église au Québec, ou elle tend à la régression comme en Europe, et son évolution dans le Canada anglais, ou elle progresse tout doucement pour des raisons qui ne sont pas l'objet de ce fil, mais avec bien des compromis, dans un style bien anglosaxon. Et le traitement du lectionnaire, "langage inclusif", me paraît d'influence anglosaxonne.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 23 sept. 2014, 14:28
par jean_droit
Merci pour votre précision sur la différence entre le Canada anglophone et le Canada francophone.
Remarque : Il est un peu dommage que nous n'ayons pas plus de nouvelles de l'Eglise du Canada .....
Les derniers messages datent de 2012 .... Et pourtant suivre l'évolution du christianisme au Canada me semble des plus intéressants.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 23 sept. 2014, 21:35
par Fée Violine
Maintenant qu'Anne T. est revenue, nous aurons à nouveau des nouvelles du Canada
Ce serait bien aussi que Nanimo nous en donne davantage !
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : lun. 29 sept. 2014, 6:22
par poche
Je croyais que le "langage inclusif" était impossible en français.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : lun. 29 sept. 2014, 8:21
par poche
Il ya des problèmes avec le langage inclusif dans les textes sacrés. Un des gros problèmes est ce qu'il dit à propos de Dieu. Est-ce que la révélation de Dieu de qui il est notamment l'identité sexuelle? Quand il dit qu'il est le Père et le Fils, il se donne une identité qui comprend plus qu'un identity.Quand cette identité sexuelle est enlevé alors quelque chose d'autre qui est dit à propos de Dieu. Cette place de Dieu dans la position d'être une force impersonnelle. Une force impersonnelle n'est pas en mesure de nous aimer dans la façon dont un père peut aimer ses enfants.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 30 sept. 2014, 0:08
par Anne
Il faudrait peut-être attendre pour voir de quoi a l'air et ce que comprend ce "langage inclusif"...
S'il s'agit simplement de dire "Frères et soeurs" avant la lecture des textes au lieux de "Frères", y a pas de quoi fouetter un chat !
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 30 sept. 2014, 8:12
par PaxetBonum
Anne a écrit :Il faudrait peut-être attendre pour voir de quoi a l'air et ce que comprend ce "langage inclusif"...
S'il s'agit simplement de dire "Frères et soeurs" avant la lecture des textes au lieux de "Frères", y a pas de quoi fouetter un chat !
C'est bien plus grave que cela.
C'est le "livre contenant les lectures de la Bible choisies pour les célébrations de la messe et des sacrements"
Bref il va falloir réécrire toutes les paroles du Christ.
C'est une œuvre démoniaque.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 30 sept. 2014, 8:12
par PaxetBonum
Anne a écrit :Il faudrait peut-être attendre pour voir de quoi a l'air et ce que comprend ce "langage inclusif"...
S'il s'agit simplement de dire "Frères et soeurs" avant la lecture des textes au lieux de "Frères", y a pas de quoi fouetter un chat !
C'est bien plus grave que cela, il n'y aura plus de frère ou de sœur mais une entité neutre.
Bientôt il n'y aura plus de jour, plus de nuit, plus de bien, plus de mal.
C'est le "livre contenant les lectures de la Bible choisies pour les célébrations de la messe et des sacrements"
Bref il va falloir réécrire toutes les paroles du Christ.
C'est une œuvre démoniaque… accomplie par des évêques…
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 30 sept. 2014, 9:48
par jean_droit
J'avoue que cela me fait plutôt rire ou sourire.
C'est presque ridicule.
Même si on peut trouver derrière tout cela une pensée bien laïque.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 30 sept. 2014, 17:04
par PaxetBonum
jean_droit a écrit :J'avoue que cela me fait plutôt rire ou sourire.
C'est presque ridicule.
Même si on peut trouver derrière tout cela une pensée bien laïque.
C'est ridicule et se serait risible si ce n'était pas tragique.
Car c'est là une œuvre de destruction totale de l'humanité jusque dans le message divin.
C'est le rejet des fondement de l'humanité : 'Dieu créa l'homme à son image, à l'image de Dieu il le créa, homme et femme il les créa.'
C'est purement diabolique.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mar. 30 sept. 2014, 18:13
par Sam
Interpellant, en effet. LE fait que cela provienne d'évêques n'en est que plus inquiétant. Prions pour notre Église, prions, prions.
Re: Canada : Un lectionnaire en langage "inclusif"
Publié : mer. 01 oct. 2014, 3:03
par Cepora
Anne a écrit :Il faudrait peut-être attendre pour voir de quoi a l'air et ce que comprend ce "langage inclusif"...
S'il s'agit simplement de dire "Frères et soeurs" avant la lecture des textes au lieux de "Frères", y a pas de quoi fouetter un chat !
Bonsoir Anne, je crains qu'il s'agisse d'un changement plus important. En effet il ne serait pas étonnant, compte tenu du contexte culturel et social actuel, que ces personnes favorables au langage inclusif tentent d'introduire les termes génériques de « parent » et « enfant » pour remplacer les mots tels que « père » et « fils ».