Page 2 sur 9

Publié : mar. 05 sept. 2006, 20:32
par François-Xavier
Son nom est sur le site web ; le fichier au format isilo est téléchargeable librement. Ce qui rend la prière des heures telle que donnée par l'Eglise accessible à tous et chacun. Il faut simplement maîtriser... le latin. D'accord, je sais, ce n'est pas le plus facile.

Mais à la Schola Saint Maur, on vous prépare quelquechose de derrière les fagots. Suspense.

Publié : mar. 05 sept. 2006, 22:10
par In illo tempore
Y a-t-il une édition de la liturgie des heures utilisant la vulgate (et non pas la néo-vulgate) ?

Publié : mar. 05 sept. 2006, 23:32
par VexillumRegis
Bonsoir,
Boris a écrit :Vexillum Regis : je ne connais ce livre des heures. Qu'est-ce ?
[align=center]Image[/align]

[align=justify]Ce petit recueil permet de disposer d'un instrument pratique au quotidien. Les Laudes, l'Office du milieu du jour, les Vèpres et les Complies s'inscrivent dans le cours normal de l'existence chrétienne qui, tout entière, doit être l'expression d'une action de grâce. Le livre des Heures est très complet puisqu'il comporte les heures du dimanche au samedi ainsi que les hymnes pour différents temps et fêtes. (Editions Pierre Téqui).

Présentation de l'ouvrage sur le site http://www.librairiecatholique.com.

In Christo cum Petro,

- VR -[/align]

Publié : mer. 06 sept. 2006, 7:57
par Boris
Je ne l'ai pas trouvé sur le site indiqué.

Un des grands problèmes ave la Liturgie des Heures est qu'elle n'est très bien diffusée et que chacun y va de son livre de prière avec les psaumes, le pire ayant été atteint avec le PTP qui nous fait tomber dans le panneau car tout l'aspect extérieur ressemble à la Liturgie des Heures.
Je trouve cela d'une extrème perversité.

Il faut savoir (pour reconaître les bons ouvrages) :
- les antiennes du Magnificat et du Benedictus aux Laudes et Vêpres du dimanche change en fonction de la semaine Liturgique (1 à 34) et non en fonction de la semaine du psautier, elles changent en fonction de l'année A, B ou C (et oui la Liturgie du Dimanche répartie sur 3 ans, mis uniquement le Dimanche et certaines fêtes)
- idem pour les oraisons du dimanche (qui sont les collectes du dimanche)
- les intercessions de vêpres doivent se terminer par une intercession pour les défunts (cf. Présentation Générale de la Liturgie des Heures)

Rien qu'avce ces 3 points, vous pouvez savoir si l'ouvrage que vous avez entre les mains est Liturgique ou non.
S'il ne l'est pas, votre ourage est bon à servir que votre prière personnelle, à ne pas confondre avec la Prière Liturgique célébrer seul (cette dernière est la Prière de l'Eglise).

Vulgate

Publié : mer. 06 sept. 2006, 9:26
par François-Xavier
In illo tempore a écrit :Y a-t-il une édition de la liturgie des heures utilisant la vulgate (et non pas la néo-vulgate) ?
Ecidemment, la première édition de la Liturgia Horarum avait l'ancienne vulgate, puisque c'est paru avant la promulgation de nla néo-vulgate.

Cette édition est abrogée. Nous en sommes à l'editio altera de 1985.

Mais pourquoi voulez vous absolument l'ancienne vulgate et non pas la néo-vulgate ?

Publié : mer. 06 sept. 2006, 22:44
par In illo tempore
François-Xavier a écrit : Mais pourquoi voulez vous absolument l'ancienne vulgate et non pas la néo-vulgate ?
Pour deux raisons :
parce que c'est celle utilisée par le petit Placide !
parce que le missel de 1962 et l'ancien bréviaire utilisent la vulgate. Lorsqu'on connaît un peu les psaumes dans la vulgate, il est très troublant de passer à la néo-vulgate. Vous risquez de réciter autre chose que ce qui est écrit. Sans parler du Magnificat qui je crois a été modifié.

Publié : jeu. 07 sept. 2006, 0:02
par François-Xavier
D'accord, effectivement, c'est par attachement au passé. C'est défendable.

Vous savez, S. Jérôme lui même a voulu faire évoluer de son vivant sa propre traduction, et il s'est déjà heurté au conservatisme de ses contemporains.
S. Pie X également a voulu faire évoluer le psautier, ça a provoqué une levée de boucliers.

Entre la vulgate et la néo vulgate, il y a des différences, c'est vrai. Mais elles ne sont pas insurmontables, à moins que vous connaissiez le psautier par coeur. Il s'agit de vérité et de plus grande conformité aux textes grecs et hebreux. Je ne suis pas comme ces vieux clercs qui ne suportent pas qu'on leur change une virgule, et qui en sont troublés. Parce que là en l'occurrence, on ne peut tout de même pas dire que cela change la substance et que la Foi est menacée... N'exagérons pas.

Encore une fois, si le siège apostolique a demandé une évolution, c'est parce que c'était nécessaire. Vous savez, je crois qu'il y a des grâces particulières à se conformer d'intelligence et de coeur à ce que donne l'Eglise. Y compris - et peut être surtout ? - si on a ses habitudes. Et la version officielle de la liturgie latine pour l'Ecriture Sainte, c'est la néo-Vulgate.

Je sais très bien que dans les monastères, le passage à la néo-Vulgate s'est fait dans la douleur. A Solesmes ils ont ainsi chanté pendant des années les complies lumières allumées et livre en main pour ne pas se tromper - ce qui, vous en conviendrez, est un comble, pour un moine. Quant à moi, je n'ai pas 25 ans de vie monastique dans les pattes, ça me permet d'être plus souple.

Oui, le petit Placide avait la Vulgate. Mais le jeune Maur, quant à lui, si l'Eglise lui avait demandé de changer quelques mots à son psautier, il aurait obéi immédiatement et de bon coeur, tout empressé de faire la volonté de l'Eglise, épouse du Christ. Cf. le début du chapitre 5° de la Ste Règle !

Publié : jeu. 07 sept. 2006, 7:21
par Boris
Placide ... Maur ....

St Maur, c'est bien le moine qui grâce à son obéissance à St Benoît a réaliser le miracle de marcher sur l'eau et de sauvé St Palcide de la noyade en le tirant par une mèche de cheveux ?

S'il est devenu Saint c'est grâce à se vertue d'obéissance, non ?

Je pense que l'on peut méditer St Paul aussi dans cette phrase que non chantons le Dimanche des Rameaux et de la Passion puis pendant les Offices Laudes et vêpres du triduum pascal :
"Christus factus est pro nobis obediens usque ad mortem, mortem autem crucis"
[Le Christ s'est fait pour nous obéissant jusqu'à la mort, et la mort sur une croix]

Publié : ven. 08 sept. 2006, 21:35
par In illo tempore
François-Xavier a écrit :D'accord, effectivement, c'est par attachement au passé. C'est défendable.
Ce n'est pas ce que j'ai dit. Vous devriez au contraire être étonné que je veuille trouver la liturgie des heures au lieu d'un bréviaire antérieur à la réforme conciliaire.
François-Xavier a écrit :S. Pie X également a voulu faire évoluer le psautier, ça a provoqué une levée de boucliers.
Votre expression "évoluer" peut être ambiguë pour quelqu'un qui ne connaît pas l'oeuvre de Saint Pie X. Sa réforme du bréviaire était attendue par beaucoup de prêtres. Le bréviaire était devenu une charge très lourde pour les prêtres.

Publié : jeu. 21 déc. 2006, 12:05
par François-Xavier
Il s'agit de Rafael Cereceda del Rio.

C'est ce qu'il y a écrit sur son site web... http://rcereced.iespana.es/

Help !

Publié : ven. 12 janv. 2007, 10:48
par jean_droit
Help, je my perds.
J'utilise la Liturgie des Heures en 4 volumes de Mane etc .... Achetée à La Procure mais rencontré dans bien d'autres librairies religieuses.
Ici on parle d'un livre "Livre des heures" de chez Téqui.
On parle beaucoup d'une traduction nouvelle du bréviaire qui me semble mis en oeuvre par plusieurs sources ( cf site de la Schola Saint Maur ).
Boris, bonjour Boris, fait remarquer comment reconnaitre une bonne liturgie des heures. Celle en 4 volumes est-elle bonne à tes yeux ?
Quelqu'un pourrait-il faire une synthèse rapide ?

Publié : ven. 12 janv. 2007, 11:13
par Boris
Jean,

tous les "livres des heures" ne sont que des "livres" de prières? Il existe le "Livres des heures" de Téqui, celui de l'abbaye d'Encalcat, le Prière du Temps Présent (PTP) ... ce ne sont que des livres de prière dont les seuls rapports avec la Liturgie des Heures officielle sont :
- répartition des psaumes
- structure de la prière calquée sur la Liturgie

Mais pour différencier un simple livrve de prière de la Liturgie, il suffit de regarder les antiennes de Magnificat et Benedictus des Dimanches : depuis la dernirèe restauration, la Liturgie des Dimanches est répartie sur 3 ans. Il y a donc une antienne par année (A, B ou C) pour le Magnificat et idem pour le Benedictus.
On peut aussi regarder les hymnes (mais il faut les connaître un petit peu) :
- les hymnes de Tierce, Sexte et None (milieu du jour) sont réparties sur 2 semaines pour le temps "ordinaire" (per annum). Ce sont les mêmes hymnes pour le temps de la Nativité et de l'Avent que pour le temps per annum.
- Aux vêpres de la Semaine Sainte : Vexilla Regis (Les étendards du Roi)
- Aux matines (Office des lectures, vigiles) de la semaine sainte : Pange Lingua (Chante, ô ma langue, ...)

Voilà quelques pistes.

Mais très honnêtement, si on ne va pas voir ces détails, il est très difficile de se rendre compte par exemple que le PTP n'est pas la Liturgie des Heures. D'autant que parmis les antiennes du PTP se trouvent quelques antiennes de la Liturgie des Heures.

Le mieux pour le moment est de soutenir la Communauté Saint Martin dans son ouvrage "Les Heures Grégoriennes" qui est la Liturgia Horarum avec une traduction approuvée par Rome pour la Liturgie en français.
Ce livre est donc la Liturgie officielle de l'Eglise Universelle, avec partition pour les hymnes et antiennes. Et en plus il y aune traduction Liturgique offcielle pour la Liturgie de l'Eglise en France.

L'autre méthode est la Liturgia Horarum présente en ligne sur le site de la Schola Saint Maur qui propose une traduction non-officielle pour comprendre le texte Latin. La traduction donnée est une traduction rendue plus proche du Latin que la traduction officielle.
Il sera bientôt possible de recevoir les offices par mails et d'ici quelque temps de l'avoir au format papier. Par contre il s'agit d'un Diurnal, donc uniquement Laudes, Tierce-Sexte-None, Vêpres et sans partitions.

Je n'ai jamais eu l'ocasion de vérifier la cohérence de la version en 4 tomes en français de la "Liturgie des Heures".
Jean, je serai assez intéressé que vous puissez nous dire, avec les éléments donnés ci-dessus, si c'est conforme ou non.

Publié : ven. 12 janv. 2007, 11:44
par jean_droit
Boris,
Je crois que mon édition est le texte "officiel".
Je viens de vérifier sur le site "prier avec l'Eglise" que les laudes de ce matin sont bien celles de mon édition.
Peut-être est ce enfantin ou romantique mais j'aime bien utiliser la version "officielle" car il me semble que je me joins par la prière à la prière des catholiques à travers le monde.
Comme on l'a déjà dit les vêpres à Notre Dame de Paris "ressemblent" seulement aux vêpres même si elles sont recommandables ( cf la retransmission KTO vers les 18h15 je crois ).
Dans les paroisses où il m'arrive d'aller le texte utilisé est le texte officiel.
Les textes du livret "Magnificat" ( très bon par ailleurs ) sont "divers" pour ce qui est des vêpres. Les complies me semblent correctes. Mais c'est, comme tu le dis, un livre de prière qui n'a pas la prétention de reproduire les offices.
Au fait, j'ai pointé ce matin : Il y a 85 églises à Paris où sont dites Laudes et vêpres, en général deux fois par semaine.
Bonne journée, Boris !

Publié : ven. 12 janv. 2007, 12:29
par Boris
Le site "Prier avec l'Eglise" propose le PTP !

Ce n'est donc pas la Liturgie des Heures !

Le meilleur moyen de vérifier est l'histoire des antiennes A B ou C pour le magnificat et le benedictus le Dimanche.

Publié : ven. 12 janv. 2007, 14:21
par Deo Gratias
Boris a écrit :Le site "Prier avec l'Eglise" propose le PTP !

Ce n'est donc pas la Liturgie des Heures !

Le meilleur moyen de vérifier est l'histoire des antiennes A B ou C pour le magnificat et le benedictus le Dimanche.
Je suis comme vous,je suis pour que les normes liturgiques;soient suivies...Mais il ne faut pas "être plus royaliste que le roi" et tomber dans le ritualisme...C'est un eccueil à éviter.
En ce qui me concerne,j'utilise le PTP,seulement pour les Laudes et les Vêpres.
Je crois que les editions,dont vous parlez,ne concerne que des spécialistes en liturgie.Pour le commun des mortels...Ce sont des querelles "byzantines"...D'autant plus,que pour la majorité des fidèles...Qui récite les heures...Ils ne vont déjà pas à la messe tous les dimanches.
Malgré tout,c'est bien que des gens comme vous,soyez de fins liturgistes.