Page 1 sur 1

Le Nouveau Testament de la Pléiade

Publié : mer. 15 sept. 2021, 16:49
par Ephraim
Bonjour,
nous parlons beaucoup des différents éditions et traductions de la Bible, mais il me semble qu'une d'entre elle passe assez souvent sous les radars : celle de la Pléiade.
Je m'intéresse plus particulièrement à vos avis sur la traduction du Nouveau Testament.
Je suis en train de la lire, je la trouve intéressante, bien que parfois surprenante. Notons qu'elle n'a pas d'imprimatur.
Pour ceux qui la connaisse, qu'en pensez-vous? Quel est votre avis de catholique sur cette traduction?

Re: Le Nouveau Testament de la Pléiade

Publié : ven. 17 sept. 2021, 20:19
par Lentille
Je ne la connais pas du tout, et n'en ai jamais entendu parlé.

Auriez-vous un extrait qui vous a surpris (comme vous le dites) ?

Vincent.

Re: Le Nouveau Testament de la Pléiade

Publié : sam. 18 sept. 2021, 23:38
par Cinci
Moi non plus je ne la connais pas. Bien que je sais depuis longtemps qu'elle existe. J'ai toujours supposé que sa traduction française serait ancienne, un peu vieillotte ampoulée, hiératique. Ce n'est peut-être pas le cas. La langue y est peut-être simplement classique et de belle tenue.

Re: Le Nouveau Testament de la Pléiade

Publié : dim. 19 sept. 2021, 20:15
par Ephraim
Je suis en train de la lire. Pour le moment rien ne m'a choqué vraiment. Le traducteur a pris le parti de traduire littéralement les mots dont le sens à évolué au cours des siècles. Il a retenu leur sens premier pour montrer l'effet que faisait la lecture de ces textes à leur premiers lecteurs.
Par exemple le verbe grec βαπτίζω, "baptitzo" est traduit par "immerger" qui est son sens premier, là où toutes les Bibles traduisent par "Baptiser".
Cela crée un effet de surprise, mais le résultat est intéressant.

Cinci, je trouve la langue assez élégante, pas aussi fluide bien entendu que celle de la Traduction Liturgique, mais la lecture reste assez agréable.
Je vous livre un extrait de l'Hymne à la charité de St Paul, c'est un des plus beaux passages du NT à mon avis. Si vous voulez un autre passage pour vous faire une idée, n'hésitez pas à demander!
" J'aurais beau parler les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas de charité, je ne suis qu'un cuivre retentissant, une cymbale glapissante, j'aurais beau prophétiser, savoir tous les mystères et tout la science, j'aurais beau avoir tout la foi au point de déplacer des montagnes, si je n'ai pas de charité, je ne suis rien..."