Les différentes éditions de la Bible

« Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. » (Lc 24.45)
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Jean-Mic
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3303
Inscription : mar. 07 févr. 2012, 20:17

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Jean-Mic » dim. 20 juin 2021, 10:18

Cette question a déjà été posée 12 000 fois sur ce forum ! (J'exagère à peine :siffle: )
Heureux ceux qui savent rire d'eux-mêmes. Ils n'ont pas fini de s'amuser !

Perlum Pimpum
Quæstor
Quæstor
Messages : 285
Inscription : lun. 19 avr. 2021, 23:28
Conviction : Chrétien

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Perlum Pimpum » dim. 20 juin 2021, 10:25

Bonjour,

Quelques Bibles.

1. La Vulgate : ultra catholique
https://boutique.barroux.org/texte/2975 ... 00183.html

2. La Pirot-Clamer en 12 volumes : gros appareil de notes, un must.
http://www.letouzey.com/42-la-sainte-bible

3. La Crampon : sérieuse
https://boutique.barroux.org/texte/25-b ... 70999.html

4. La Septante, en cours de traduction
https://www.leslibraires.fr/editeur/cer ... -septante/

Sur le principe je dirais la Septante
https://www.cite-catholique.org/viewtop ... 19#p434919

Ansgar
Ædilis
Ædilis
Messages : 20
Inscription : sam. 05 juin 2021, 21:15

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Ansgar » dim. 20 juin 2021, 12:11

J'ai l'impression que toute les bibles utilisé par les catholique utilise le nom "Yaweh" pour désigner Dieu dans l'ancien testament. Je trouve que ça met une distance avec Dieu quand on lit le texte. J'ai été habitué aux bibles protestante qui retranscrivent le nom de Dieu par "l'éternel"...

Avatar de l’utilisateur
Libremax
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 1157
Inscription : mer. 01 avr. 2009, 16:54
Conviction : chrétien catholique

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Libremax » dim. 20 juin 2021, 13:16

Ansgar a écrit :
dim. 20 juin 2021, 12:11
J'ai l'impression que toute les bibles utilisé par les catholique utilise le nom "Yaweh" pour désigner Dieu dans l'ancien testament. Je trouve que ça met une distance avec Dieu quand on lit le texte. J'ai été habitué aux bibles protestante qui retranscrivent le nom de Dieu par "l'éternel"...
Au contraire, par ce choix, les traductions prennent l'option d'oser écrire, diffuser et lire explicitement le Nom que Dieu S'est donné à Lui-même en Se révélant à Moïse. En remplaçant le Nom même de Dieu par l'Eternel, les Bibles protestantes mettent une certaine distance par rapport au nom propre, coutume qui est (un petit peu) comparable à ce que font les Juifs, qui, en vertu du IIe commandement (Tu ne prononceras pas le nom de Dieu en vain) le remplacent systématiquement par Adonaï, "Le Seigneur".
Cela dit, le terme "Eternel" est une traduction plutôt fidèle au sens du nom de Dieu, qui signifie "Je suis Qui je serai", ou bien "Je suis Celui qui Suis", c'est à dire, Je suis Celui qui était, qui est et qui serai, c'est à dire encore ... "Je suis l'Eternel".

Gaudens
Senator
Senator
Messages : 786
Inscription : mer. 25 avr. 2018, 19:50
Conviction : chrétien catholique

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Gaudens » lun. 21 juin 2021, 15:07

Bonjour Ansgar et Libremax,
Ne croyez pas,Ansgar,que les Bibles "catholiques" aient le principe d'utiliser le Tétragramme divin pour nommer Dieu,bien au contraire:vous ne trouverez cette bizarerie ni dans la Vulgate ni chez Crampon.La Tradition chrétienne la plus constante et authentique respecte l'interdit de prononcer le nom divin et selon les langues,le remplacent par Kirios,Dominus ,le Seigneur etc...tout comme les versions hébraiques choisissent Adonai.
Je ne comprends pas comment les traducteurs de la Bible de Jérusalem purent avoir en leur temps l'Imprimatur diocésain avec une tel choix qui me parait quasiment blasphématoire et qui était sans doute pour eux une intéressante audace historicisante..Personnellement quand je consulte la BJ je remplace systématiquement à part moi le Tétragamme par "le Seigneur". Heureusement la TOB, des décennies plus tard évita cette condamnable fantaisie.

Altior
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 2237
Inscription : sam. 05 juil. 2008, 23:59
Conviction : catholique traditionaliste
Localisation : In Ecclesia Dei

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Altior » lun. 21 juin 2021, 16:04

Gaudens a écrit :
lun. 21 juin 2021, 15:07
Bonjour Ansgar et Libremax,
Ne croyez pas,Ansgar,que les Bibles "catholiques" aient le principe d'utiliser le Tétragramme divin pour nommer Dieu,bien au contraire:vous ne trouverez cette bizarerie ni dans la Vulgate ni chez Crampon.La Tradition chrétienne la plus constante et authentique respecte l'interdit de prononcer le nom divin
C'est vrai. Tout à fait.
(...) un tel choix qui me parait quasiment blasphématoire et qui était sans doute pour eux une intéressante audace historicisante.
Là, mon opinion est divergente de la vôtre. Vous me semblez ici plus traditionaliste que les traditionalistes. Je ne suis pas au courant d'une décision magistérielle imposant le choix tétragramique. En absence d'une telle décision, on applique le principe que l'ancienne Loi, dans ce qu'elle a de culte et de cérémonial, est abrogée par la Nouvelle.

Dans ce cas particulier, on peut dire, à mon avis, que dans la Nouvelle Loi on peut nommer Dieu pour la même raison pour laquelle on peut le peindre.

Per a contrario, on pourrait répliquer que l'action de « nommer », à la différence de l'action de « peindre » suppose une hiérarchie verticale: c'est Adam qui donne des noms aux animaux et non pas viceversa, c'est le père qui donne le nom à son fils etc. Vue ainsi, la chose parraît une impiété.

Face à cela, je vais souligner que la raison pour laquelle (à ce que je comprends) Dieu a refusé de transmettre son nom à Moïse n'a pas été la hardiesse de la question, mais le fait que le Tout ne peut pas être contenu dans le limité. Un peu comme l'infini n'est pas un nombre. Or, depuis que Dieu a un visage humain, il peut bien avoir un nom.

Gaudens
Senator
Senator
Messages : 786
Inscription : mer. 25 avr. 2018, 19:50
Conviction : chrétien catholique

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Gaudens » lun. 21 juin 2021, 19:43

Je doute,Altior,qu'il y ait eu là dessus une décision magistérielle ,peut-être quand même dans des synodes de l'Antiquité tardive;des historiens de l'Eglise nous le diront.Mais je crois simplement que la Tradition écclésiale a continué la Tradition hébraique, ce qui est souvent arrivé en matière de respect des Saintes Ecritures.

Avatar de l’utilisateur
Libremax
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 1157
Inscription : mer. 01 avr. 2009, 16:54
Conviction : chrétien catholique

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Libremax » lun. 21 juin 2021, 20:01

Gaudens a écrit :
lun. 21 juin 2021, 19:43
Je doute,Altior,qu'il y ait eu là dessus une décision magistérielle ,peut-être quand même dans des synodes de l'Antiquité tardive;des historiens de l'Eglise nous le diront.Mais je crois simplement que la Tradition écclésiale a continué la Tradition hébraique, ce qui est souvent arrivé en matière de respect des Saintes Ecritures.
Bonsoir Gaudens,
il semblerait que pourtant il y ait bien eu une décision du Saint Père en 2001 :
« En se conformant à une tradition immémoriale, évidente déjà dans la Septante, le nom de Dieu tout-puissant, exprimé en hébreu dans le Tétragramme, et traduit en latin par le mot Dominus, doit être rendu dans chaque langue vernaculaire par un mot de la même signification. »
https://catechese.catholique.fr/outils/ ... m-de-dieu/

Gaudens
Senator
Senator
Messages : 786
Inscription : mer. 25 avr. 2018, 19:50
Conviction : chrétien catholique

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Gaudens » mar. 22 juin 2021, 11:00

Merci Libremax,en effet c'est très clair mais je me demandais s'il n'y avait pas une décision beaucoup plus ancienne. Il et vrai que la question n'avait jamais dû se poser historiquement avant le texte de la BJ ,aucune traduction dans l'histoire n'ayant certainement jamais osé transcrire tel quel le Tétragramme divin. A moins qu'une traduction francophone du XVIIè siècle ait introduit la (mauvaise) transcription en "Jéhovah" mais il ne me semble pas.

Perlum Pimpum
Quæstor
Quæstor
Messages : 285
Inscription : lun. 19 avr. 2021, 23:28
Conviction : Chrétien

Re: Quelle version de la bible

Message non lu par Perlum Pimpum » mar. 22 juin 2021, 17:51

La révélation de Dieu à l’Horeb, la Vulgate la traduit ainsi : « ego sum qui sum », ce que la traduction « suis qui suis » autrement dit l’Éternel, l’existant par soi et par essence, exprime fort bien à sa manière : j’aime beaucoup.

Avatar de l’utilisateur
Deo Gratias
Quæstor
Quæstor
Messages : 332
Inscription : ven. 01 sept. 2006, 13:04
Conviction : Catholique Romain
Localisation : Normandie

Re: Les différentes éditions de la Bible

Message non lu par Deo Gratias » jeu. 08 juil. 2021, 11:14

Bonjour à tous.
Après maintes réflexions, j'en suis arrivé à préférer les bibles d'études évangéliques.
Je m'explique. Ça fait longtemps que je cherche une bible d'études ne sacrifiant pas à l'hérésie historico-critique. Chez les catholiques, je n'en ai pas trouvé, sauf les Bibles antérieures au xxe siècle.
Que ce soit la BJ ou la liturgie elles sacrifient toutes les deux à cette hérésie, surtout dans les introductions où elles remettent en cause les auteurs des Livres Saints.
Ce n'est que chez les évangéliques que j'ai trouvé mon bonheur.
C'est bien dommage car si j'avais trouvé une bible catholique avec des introductions orthodoxes, j'aurai été plus que ravi.
CHRISTUS VINCIT!
CHRISTUS REGNAT!
CHRISTUS IMPERAT!

Koenraad
Ædilis
Ædilis
Messages : 17
Inscription : sam. 11 nov. 2017, 15:47
Conviction : Catholique romain

Re: Les différentes éditions de la Bible

Message non lu par Koenraad » lun. 12 juil. 2021, 10:43

Bonjour Deo Gratias,

Vous avez raison de voir dans l'hérésie historico-critique une erreur grave desséchant la foi par l'intérieur et vidant la révélation de son autorité.
Il est vrai aussi que beaucoup de traductions françaises on sacrifié à cette idole historico-critique. Les notes de bas de page en ressentent, et surtout les introductions de chacun des livres bibliques. Le pire que je n'ai jamais vu est la traduction officielle liturgique. Prenez une à une les propositions condamnées par l'Église sur la Sainte-Écriture, et vous les retrouvez quasiment toutes dans cette traduction.
Seulement, j'ai crainte que vous ne fassiez fausse route avec les traductions évangéliques.

En premier lieu parce que l'Église défend d'en faire usage pour les deux motifs suivants.
1° Parce que ce ne sont sont pas des Bibles catholiques : « Sont prohibés par le droit même : 1° Les éditions du texte original et des anciennes versions catholiques de la Sainte Ecriture, même de l'Eglise Orientale, publiées par des non-catholiques ; les versions des mêmes livres en quelque langue que ce soit. » (Canon 1399)
2° Parce qu'elles sont (du moins la plupart) privées de commentaires : « Les versions des saintes Ecritures en langue vulgaire ne peuvent pas être imprimées si elles n'ont pas été approuvées par le Saint-Siège, ou éditées sous la vigilance des évêques et avec des annotations extraites principalement des saints Pères de l'Eglise ou de savants écrivains catholiques. » (Canon 1391)

En second lieu, parce que le texte biblique de la traduction évangélique est entaché de cet esprit historico-critique. Il faut se rappeler que cette hérésie tire son origine des exégètes protestants, et qu'ils l'ont infusée surtout dans la traduction-même, plus que dans les commentaires.

La Bible de Carrières est assez ancienne, mais ne souffre pas de ce que vous déplorez à si juste titre. Peut-être fera-t-elle votre bonheur.

Je vous souhaite bonne lecture.

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 3174
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Les différentes éditions de la Bible

Message non lu par AdoramusTe » lun. 12 juil. 2021, 16:32

Deo Gratias a écrit :
jeu. 08 juil. 2021, 11:14
Que ce soit la BJ ou la liturgie elles sacrifient toutes les deux à cette hérésie, surtout dans les introductions où elles remettent en cause les auteurs des Livres Saints.
Ce n'est que chez les évangéliques que j'ai trouvé mon bonheur.
Bonjour Deo Gratias,

Je pense que vous avez tort de voir les choses tout blanc ou tout noir. Effectivement, les bibles les plus récentes n'améliorent rien et à mon avis sacrifient plutôt à l'esprit du monde.
Mais il faut faire la part des choses. Tout n'est pas à jeter dans l'exégèse historico-critique.
Certainement pas l'origine des livres bibliques. Je ne vois vraiment pas pourquoi il faut absolument tenir sur le fait que Moise serait l'écrivain du Pentateuque ou que David ait écrit l'intégralité su psautier. Je pense que ça n'a pas d'importance, en tout cas cela ne remet pas en cause la foi. D'ailleurs, Moise n'a certainement pas décrit sa propre mort dans le Deutéronome.
Il est bien connu que la Bible est fait de réécritures successives, de compilations de diverses traditions, cela transparait dans les textes.
Mais l'Esprit Saint reste présent même dans ce processus de rédaction tout au long de l'histoire.

Le problème dans votre choix des bibles protestantes est que vous allez tomber dans l'excès inverse ce qui ne semble pas une meilleure idée.
Surtout que vous semblez plus chercher ce qui vous plait donc de la subjectivité.

A mon sens, la solution n'est pas le replis ni d'aller ailleurs, mais d'avoir plusieurs Bibles et d'avoir de bons commentaires à côté.
De toute façon, il n'y a jamais eu de version unique des textes bibliques comme en témoigne Qumran, donc à fortiori il est illusiore de penser qu'on peut trouver la bonne version de la Bible.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Ephraim
Censor
Censor
Messages : 130
Inscription : sam. 30 juin 2018, 14:42
Conviction : Catholique

Re: Les différentes éditions de la Bible

Message non lu par Ephraim » lun. 12 juil. 2021, 18:53

Koenraad a écrit :
lun. 12 juil. 2021, 10:43
Bonjour Deo Gratias,

Le pire que je n'ai jamais vu est la traduction officielle liturgique. Prenez une à une les propositions condamnées par l'Église sur la Sainte-Écriture, et vous les retrouvez quasiment toutes dans cette traduction.
Pourriez-vous développer, s'il vous plait? Vous parlez du texte de la Bible Liturgique ou de ses introductions?
J'avoue avoir du mal à voir ce qu'il y a de condamnable dans cette traduction.

Koenraad
Ædilis
Ædilis
Messages : 17
Inscription : sam. 11 nov. 2017, 15:47
Conviction : Catholique romain

Re: Les différentes éditions de la Bible

Message non lu par Koenraad » lun. 12 juil. 2021, 20:49

Je parle des introductions, car je n’ai pas regardé le texte. Comme je l’explique plus haut, il suffit de regarder les textes de la commission biblique romaine et de comparer. Petit travail instructif.

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 26 invités