Le Notre Père en araméen, langue de Jésus

Répondre


Cette question vous permet de vous prémunir contre les soumissions automatisées et intensives effectuées par des robots indésirables.
Émoticônes
:?: :!: :arrow: :nule: :coeur: :) ;) :( :mal: :D :-D :oops: :cool: :/ :oui: :> :diable: <: :s :hypocrite: :p :amoureux: :clown: :rire: :-[ :sonne: :ciao: :zut: :siffle: :saint: :roule: :incertain: :clap: :fleur: :-@ :non: :cry: :bomb: :exclamation: :dormir: :wow: :boxe: :furieux: :toast: :dance: :flash:
Plus d’émoticônes

Le BBCode est activé
La balise [img] est activée
La balise [url] est activée
Les émoticônes sont activées

Relecture du sujet
   

Agrandir Relecture du sujet : Le Notre Père en araméen, langue de Jésus

Re: Le Notre Père en araméen

par Saytham » jeu. 20 août 2015, 15:53

Merci ! :) C'est toujours une émotion que d'entendre ces mots tels qu'ils ont été prononcés 'ou presque), la toute première fois.

Re: Le Notre Père en araméen

par Marie du 65 » jeu. 20 août 2015, 9:06

Merci Saytan très belle vidéo!!

Marie :)

Re: Le Notre Père en araméen

par Saytham » jeu. 20 août 2015, 2:56

francky76 a écrit :Je vous propose ici le Notre Père dans sa langue originale; je trouve cette langue agréable et je compte l'apprendre ainsi phonétiquement.

https://youtu.be/mkPtr66xKdQ
Bonsoir et Salut à vous,

Merci pour ce partage. :)

En voici une merveilleuse version chantée : https://www.youtube.com/watch?v=MAEIrp4MFBE

Pour ce qui est de la prononciation, voici une autre possibilité de transcription, peut-être plus facile :

Aboun d'bashmayo,
Neth qadash shmokh,
Titheh malkoutokh,
Nehwe sebyonokh,
Aykano d'bashmayo of bar'o.
Hablan lahmo d'sounqanan yawmono,
Wa shbouqlan hawb'eyn wahto'eyn,
Aykano dof hnan shbaqn lhayob'eyn wlo ta'lan l'nesyouno,
Elo faso lan men bisho,
Metoul dilokh i malkoutokh
w'haylo w'teshbouhto l'olam olmin
Amîn.


Pour ce qui es de la prononciation,
  • ou = "ou" français.
    ' = coup de glotte.
    th = "th" anglais.
    kh = "j" espagnol ou "ch" allemand.
    h = prononcé.
    q = "r" français.

Re: Le Notre Père en araméen

par Fée Violine » jeu. 23 juil. 2015, 9:51

aur15 a écrit :Bonjour

L'araméen n'est pas une langue morte ?
Non, l'araméen est parlé par les Chaldéens, chrétiens d'Irak (dont beaucoup sont réfugiés en France).
j esperai aussi je l avoue avoir des remarque de pretres ici
Malheureusement, il n'y a aucun prêtre parmi les membres du forum, du moins parmi ceux qui interviennent actuellement...

Re: Le Notre Père en araméen

par aur15 » mar. 21 juil. 2015, 22:52

Bonjour,

L'araméen n'est pas une langue morte ? Comment être sûr que ça correspond bien au langage d'origine ? Sinon ça peut être intéressant d'en prendre connaissance, mais je pense qu'il vaut mieux bien comprendre ce que l'on dit. Certains parlent du "parler en langues" est-ce qu'on a des sources de ce langage, des enregistrements de personnes qui parlent ce langage "universel"? :)

Le Notre Père en araméen

par francky76 » dim. 19 juil. 2015, 16:29

Je vous propose ici le Notre Père dans sa langue originale; je trouve cette langue agréable et je compte l'apprendre ainsi phonétiquement.

https://youtu.be/mkPtr66xKdQ



Le Notre Père en Araméen phonétique

Awoun douèshméïa,
Notre Père qui es aux cieux

Nèth (q)radash(e) shmarh
Que soit sanctifié votre nom

Tété merkouzarh (z = th englais)
Vienne votre règne

Névé sévianarh
Soit faite votre volonté
Eikén en douèshméya abb’hara
Comme aux cieux sur terre

Haoul’ann lar’man-sourane èn’yomana
Donnez nous notre pain quotidien aujourd’hui

Ouérsh’ourl’ann houbènn ou arbarènn
Pardonnez nous nos offenses
Eikén ann-ap nann shouaria faïawénn
Comme nous, nous pardonnons nos offenseurs

Oulla tal’ann in tçiona
Ne nous soumettez pas à la tentation

Ella-pass’ ann èn bicha
Délivrez nous du mal

Motorrl-dilar’y merkouzarh
Car vous appartient le règne
Ourhail’o tèchporta all’almine
La puissance et la gloire
Amen

Re: Notre père en Araméen

par Silvio1190 » dim. 01 août 2010, 12:32

Moi non plus, j'en pleure quand je pense à Jésus :) Merci pour le Notre Père en grec. Je vais lire l'article.

Re: Notre père en Araméen

par papillon » sam. 31 juil. 2010, 3:50

Merci Sylvio.
je ne sais pas plus que vous, évidemment, si c'est de l'araméen, je n'y connais rien.
Mais c'est tellement beau et apaisant que je ne m'en lasse pas.

Merci :)

Re: Notre père en Araméen

par archi » ven. 30 juil. 2010, 19:05

Tiens, ça me fait penser que j'étais tombé il y a peu de temps sur un excellent article sur le Notre Père en grec. L'auteur allait même jusqu'à se demander si le Christ n'avait pas transmis le Notre Père aux apôtres en grec et pas en araméen, tellement ça "sonnait" bien.

En tout cas c'est à lire pour comprendre le vrai sens du Notre Père... notamment sur le pain "supersubstantiel" et sur le "remettez-nous nos dettes"... En plus ça m'a presque donné envie de me mettre au grec.

J'ai retrouvé le lien:
http://www.daoudal-hebdo.info/Daoudal_H ... _grec.html

In Xto,
archi.

Re: Notre père en Araméen

par Silvio1190 » ven. 30 juil. 2010, 12:25

C'est vrai. Aller avec un peu de chance on va tomber sur un expert de la langue !

Re: Notre père en Araméen

par Anne » ven. 30 juil. 2010, 4:57

Je ne sais... À moins que ce qui est présenté ne soit de l'araméen de l'époque de Jésus et que cette langue, comme bien d'autres, a changé et évolué en 2000 ans?
:incertain:

En prenant pour exemple le français d'il y a seulement quelques siècles, déjà le lire pose certains problèmes pour nous...

Le Notre Père en araméen

par Silvio1190 » ven. 30 juil. 2010, 0:53




Le fait que Jésus l'ait récité comme ça à ses apôtres me donne les larmes aux yeux. Mais j'aimerais avoir la confirmation que c'est de l'araméen ? Si oui, est-ce normal que des Araméens n'aient pas reconnu leur langue ?

Haut