Les différentes éditions de la Bible

Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.

Répondre


Cette question vous permet de vous prémunir contre les soumissions automatisées et intensives effectuées par des robots malveillants.
Émoticônes
:?: :!: :arrow: :nule: :coeur: :) ;) :( :mal: :D :-D :oops: :cool: :/ :oui: :> :diable: <: :s :hypocrite: :p :amoureux: :clown: :rire: :-[ :sonne: :ciao: :zut: :siffle: :saint: :roule: :incertain: :clap: :fleur: :-@ :non: :cry: :bomb: :exclamation: :dormir: :wow: :boxe: :furieux: :toast: :dance: :flash:
Plus d’émoticônes

Le BBCode est activé
La balise [img] est activée
La balise [flash] est désactivée
La balise [url] est activée
Les émoticônes sont activées

Relecture du sujet
   

Agrandir Relecture du sujet : Les différentes éditions de la Bible

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » mar. 03 août 2021, 16:26

Ephraim a écrit :
mar. 13 juil. 2021, 20:21
Pour la route, voici une édition de la Bible Liturgique sans introduction
Bonjour,
Je tempère mon avis sur la traduction officielle liturgique qui n'est tout de même pas si mauvaise que cela.

Est-ce qu'on a déjà parlé ici de "La Bible : traduction liturgique avec notes explicatives"
(https://editions-salvator.com/bible/267 ... tives.html) ?
J'aimerais connaitre la teneur de ces notes. Elles sont censées aider à la compréhension du texte pour la lectio divina par exemple.

Re: Quelle version de la bible

par AdoramusTe » mar. 03 août 2021, 8:52

Lentille a écrit :
mar. 03 août 2021, 5:25
J'ai la Vulagte traduite par l'abbé Glaire.

Le langage utilisé est très jolie je trouve, surtout quand je dis les psaumes et le Magnificat !
J'aime beaucoup, le remplacement de la négation "pas" par "point", de même pour l'utilisation de temps "littéraire" que l'on voit rarement dans les livres modernes.
D'après ce que j'ai pu en lire, je ne suis pas de cet avis. Cette traduction est plus littérale que littéraire.

Re: Quelle version de la bible

par Lentille » mar. 03 août 2021, 5:25

J'ai la Vulagte traduite par l'abbé Glaire.

Le langage utilisé est très joli je trouve, surtout quand je dis les psaumes et le Magnificat !
J'aime beaucoup, le remplacement de la négation "pas" par "point", de même pour l'utilisation de temps "littéraire" que l'on voit rarement dans les livres modernes.

Vincent.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par Deo Gratias » lun. 19 juil. 2021, 20:31

AdoramusTe a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 21:08
Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 18:57

Merci je vais suivre votre conseil. Seulement je me suis acheté le diurnal monastique de l'abbaye du barroux. Je vais le recevoir la semaine prochaine. Peut-être me faudrait il avoir quelques notions de latin ?
Vous avez la traduction française en regard.
Ça me fait penser que j’ai le diurnal monastique et j’envisage de le vendre. Ça fait partie de ces choses que l’on collectionne en pensant les utiliser un jour. Mais depuis ce temps, je considère que l’office monastique n’est pas intéressant pour un laïc.
J'ai reçu ce matin le diurnal monastique de l'abbaye du barroux.
Heureusement que je me suis acheté en même temps une liseuse pour le protéger, car il vraiment cheap. Ils auraient pu faire un effort.
Maintenant comme on dit :" y a pu qu'à...".

Re: Quelle version de la bible

par AdoramusTe » lun. 19 juil. 2021, 13:59

Gaudens a écrit :
lun. 21 juin 2021, 15:07
Bonjour Ansgar et Libremax,
Ne croyez pas,Ansgar,que les Bibles "catholiques" aient le principe d'utiliser le Tétragramme divin pour nommer Dieu,bien au contraire:vous ne trouverez cette bizarerie ni dans la Vulgate ni chez Crampon.La Tradition chrétienne la plus constante et authentique respecte l'interdit de prononcer le nom divin et selon les langues,le remplacent par Kirios,Dominus ,le Seigneur etc...tout comme les versions hébraiques choisissent Adonai.
Gaudens, êtes-vous sûr d'avoir déjà lu la Crampon ? C'est la première Bible catholique a avoir introduit le tetragramme vocalisé :s

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » ven. 16 juil. 2021, 20:55

Deo Gratias a écrit :
ven. 16 juil. 2021, 20:11

François est vraiment une calamité pour lEglise. Je crois que le Seigneur nous l'a donné pour notre pénitence.
Tout à fait d’accord. D’ailleurs on est obligé de croire au surnaturel de l’Église car à vue humaine tout semble ruiné.
Mais c’est sacrément difficile moralement d’assister impuissant à cela.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par Deo Gratias » ven. 16 juil. 2021, 20:11

AdoramusTe a écrit :
ven. 16 juil. 2021, 18:52

Dites. Après la dernière vacherie de François (suppression de Summorum Pontificum) j’ai envie de me remettre au latin par contradiction :clown:
Il est vrai que depuis le coup que fait François à lEglise, je ne regrette pas mon achat, ainsi que celui d'un missel édité par le Barroux.
Dimanche prochain après trente-trois d'interruption, je vais renouer avec la messe de St Pie V ( puisqu'on ne peut plus dire " forme extraordinaire",il n'y a plus qu'un seul rite officiel, celui de Paul VI). Je crois que celà va devenir mon rite habituel.
François est vraiment une calamité pour lEglise. Je crois que le Seigneur nous l'a donné pour notre pénitence.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » ven. 16 juil. 2021, 18:52

Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 22:08
AdoramusTe a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 21:43

Pour compléter ma réponse, on parcours au maximum la moitié du psautier si on dit toutes les heures. La moitié se trouve dans l’office nocturne.
Donc si’on ne dit pas toutes les heures, le nombre de psaumes différents parcouru est très maigre.
Je vous comprends. Auparavant j'utilisais le PTP, mais comme les Bibles contemporaines, c'était épouvantable. Je suis passé aux Heures Gregoriennes mais impossible de transporter le volume et comme je connais cet ami moine,je me suis laissé tenter.
Dites. Après la dernière vacherie de François (suppression de Summorum Pontificum) j’ai envie de me remettre au latin par contradiction :clown:

Re: Les différentes éditions de la Bible

par Deo Gratias » mer. 14 juil. 2021, 22:08

AdoramusTe a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 21:43

Pour compléter ma réponse, on parcours au maximum la moitié du psautier si on dit toutes les heures. La moitié se trouve dans l’office nocturne.
Donc si’on ne dit pas toutes les heures, le nombre de psaumes différents parcouru est très maigre.
Je vous comprends. Auparavant j'utilisais le PTP, mais comme les Bibles contemporaines, c'était épouvantable. Je suis passé aux Heures Gregoriennes mais impossible de transporter le volume et comme je connais cet ami moine,je me suis laissé tenter.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » mer. 14 juil. 2021, 21:43

Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 21:15
Oui vous avez raison. C'est un ami moine à l'abbaye Sainte Marie de la Garde qui me l'a conseillé. J'avais envie de prier les heures monastique et je lui ai demandé conseil. Comme laïc il m'a dit que je n'étais pas obligé de réciter toutes les heures.
Pour compléter ma réponse, on parcours au maximum la moitié du psautier si on dit toutes les heures. La moitié se trouve dans l’office nocturne.
Donc si’on ne dit pas toutes les heures, le nombre de psaumes différents parcouru est très maigre.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par Deo Gratias » mer. 14 juil. 2021, 21:15

AdoramusTe a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 21:08
Vous avez la traduction française en regard.
Ça me fait penser que j’ai le diurnal monastique et j’envisage de le vendre. Ça fait partie de ces choses que l’on collectionne en pensant les utiliser un jour. Mais depuis ce temps, je considère que l’office monastique n’est pas intéressant pour un laïc.
Oui vous avez raison. C'est un ami moine à l'abbaye Sainte Marie de la Garde qui me l'a conseillé. J'avais envie de prier les heures monastique et je lui ai demandé conseil. Comme laïc il m'a dit que je n'étais pas obligé de réciter toutes les heures.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » mer. 14 juil. 2021, 21:08

Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 18:57

Merci je vais suivre votre conseil. Seulement je me suis acheté le diurnal monastique de l'abbaye du barroux. Je vais le recevoir la semaine prochaine. Peut-être me faudrait il avoir quelques notions de latin ?
Vous avez la traduction française en regard.
Ça me fait penser que j’ai le diurnal monastique et j’envisage de le vendre. Ça fait partie de ces choses que l’on collectionne en pensant les utiliser un jour. Mais depuis ce temps, je considère que l’office monastique n’est pas intéressant pour un laïc.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par Deo Gratias » mer. 14 juil. 2021, 18:57

AdoramusTe a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 18:44
Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 18:38
Adoremus Te, pensez-vous qu'avec un dictionnaire latin/français, je pourrais lire la Vulgate que vous avez citée ?
Tout dépend de l'énergie que vous pouvez y mettre. Si vous n'avez pas un objectif raisonnable de comprendre le latin je ne suis pas certain qu'il soit judicieux d'y consacrer du temps. Votre temps sera mieux utilisé à l'étude d'une Bible en français.
J'avais commencé à étudier le latin donc j'ai quelques bases mais c'est un gros investissement que j'ai mis de côté pour l'instant.
Merci je vais suivre votre conseil. Seulement je me suis acheté le diurnal monastique de l'abbaye du barroux. Je vais le recevoir la semaine prochaine. Peut-être me faudrait il avoir quelques notions de latin ?

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » mer. 14 juil. 2021, 18:44

Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 18:38
Adoremus Te, pensez-vous qu'avec un dictionnaire latin/français, je pourrais lire la Vulgate que vous avez citée ?
Tout dépend de l'énergie que vous pouvez y mettre. Si vous n'avez pas un objectif raisonnable de comprendre le latin je ne suis pas certain qu'il soit judicieux d'y consacrer du temps. Votre temps sera mieux utilisé à l'étude d'une Bible en français.
J'avais commencé à étudier le latin donc j'ai quelques bases mais c'est un gros investissement que j'ai mis de côté pour l'instant.

Re: Les différentes éditions de la Bible

par AdoramusTe » mer. 14 juil. 2021, 18:40

Deo Gratias a écrit :
mer. 14 juil. 2021, 18:35
Il ne me reste plus que la traduction de la Vulgate des abbés Glaire-Vigouroux, la Crampon édition 1923, la BJ édition 1973 et 1998, la Sacy et la Chouraqui, la Bible de la liturgie, sans compter la dernière arrivée, la bible évangélique.
C'est très bien d'en avoir autant. Personnellement, j'aime croiser différents passages entre diverses bibles. Ca réserve plein de surprises et on finit toujours par avancer dans la compréhension.
Il est bien d'en choisir une pour la lecture personnelle en sachant qu'on ne sera jamais complètement satisfait. Ou bien en prendre une après l'autre.

Haut