par Aline-Marie » lun. 06 déc. 2021, 11:35
Bonjour,
je possède aussi les 2 psautiers.
Celui de Solesmes comporte les antiennes grégoriennes, ce que n'a pas celui du Barroux.
Celui du Barroux propose la traduction française de Crampon si je ne me trompe, avec des commentaires
très riches.
Et effectivement, le psautier de Solesmes contient le texte de la neo-vulgate et en regard le français de la traduction liturgique actuelle.
Celui du Barroux contient le texte ancien de la vulgate, riche de siècles de tradition.
Les 2 sont intéressants.
Bonjour,
je possède aussi les 2 psautiers.
Celui de Solesmes comporte les antiennes grégoriennes, ce que n'a pas celui du Barroux.
Celui du Barroux propose la traduction française de Crampon si je ne me trompe, avec des commentaires
très riches.
Et effectivement, le psautier de Solesmes contient le texte de la neo-vulgate et en regard le français de la traduction liturgique actuelle.
Celui du Barroux contient le texte ancien de la vulgate, riche de siècles de tradition.
Les 2 sont intéressants.