Cher Kerygme,Kerygme a écrit : ↑mar. 19 mai 2020, 13:03Je ne fais pas de mal aux animaux, je ne vois pas l'intérêt de la chasse dans notre quotidien puisque tout se trouve au supermarché, je relâche délicatement tout insecte qui squatte chez moi etc, mais si un jour ma famille devait avoir faim alors cette poule y passerait, sans cruauté mais avec certitude. Un jour l'agneau paîtra à nouveau avec le lion, en attendant chacun fait ce qu'il doit faire.
Ne trouvez-vous pas "plaisant" que ce soit par l'intermédiaire d'un chant de coq que Pierre soit rappelé à la réalité? Que Jésus soit désigné pa JB comme un agneau?
Il y a tout un bestiaire évangélique qui pourrait peut-être nous interroger. Peut-on exclure que Saint-Pierre soit né du chant d'un coq?
Il ne serait peut-être pas décalé de se demander aussi pourquoi Jésus emploit l'article défini: avant que"le" coq chante, ..., tandis que lorsque cela arrive, c'est l'article indéfini qui est utilisé pour dire qu'aussitôt "un" coq chanta.
Je me pose d'autant la question que c’est apparent dans l'AELF, mais pas dans d'autres traductions où l'on peut trouver l'article défini (aussitôt "le" coq chanta).
On trouve cette nuance dans les quatre évangélistes ,dans l'AELF qui utilise l'article indéfini lorsque l'évènement a lieu, l'article défini lorsque Jésus annonce l'évènement