Invité a écrit : ↑lun. 08 oct. 2018, 15:05
Je vous remercie de votre explication étymologique, chère Fée Violine.
Travailler vient de "tripaliare" endurer le supplice, la torture. Je ne pense pas qu'on vous torture au travail.
Définition de "Suggenes"
1. De même parent, allié, parent, lié par le sang
2. Dans un sens plus large, même race, un compatriote
Certains dictionnaires donnent "apparenté" sans invoquer la nécessité de lien charnel.
D'ailleurs en romain 9-3 saint Paul évoque ses "parents (Suggenes) selon la chair", et cette précision "selon la chair" signifie que ces "parents (Suggenes)" peuvent l'être selon l'esprit.
Donc contrairement à vous, je ne pense pas que "famille" doit être pris au sens strict, puisque cela signifierait que la traduction est particulièrement mauvaise. De plus au verset 17 du texte en question nous lisons "vous serez haï
de tous", et plus loin on parle de soulèvement
de nations. Bref, l'évangile ce n'est pas un dictionnaire étymologique, il y a un contexte qui permet d'appréhender le sens qu'un mot peut recouvrir. Le sens d'un mot d'un texte même de l'évangile avec tout ce que cela comporte de littéraire ne s'explique pas avec "Le terme grec 'suggenès' implique une relation de consanguinité". C'est clairement insuffisant.