Les expressions tirées de la Bible (ou inspirées de la vie chrétienne)
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
- Nanimo
- Prætor
- Messages : 2746
- Inscription : sam. 15 avr. 2006, 16:21
- Conviction : Catholique
- Localisation : CANADA
- Contact :
Re: Les expressions tirées de la Bible (ou inspirées de la vie chrétienne)
- Enfer et damnation! Archaïsme que l'on voit en littérature pour effet de style permettant de marquer une époque, un personnage
Lest we boast
[couleur de la modératrice]
[couleur de la modératrice]
Re: Les expressions tirées de la Bible (ou inspirées de la vie chrétienne)
"Sonder les reins et les coeurs " : Jérémie 17.10
"Rien de nouveau sous le soleil" Ecclesiaste 1.9
Le psaume 134 me fait aussi souvent penser à Shakespeare :
"5 Les idoles des nations : or et argent, ouvrage de mains humaines.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, des yeux et ne voient pas.
17 Leurs oreilles n'entendent pas, et dans leur bouche, pas le moindre souffle."
Le marchand de Venise :
(la citation prend le contrepied du psaume pour montrer que le juifs sont des humains, vivants, contrairement aux idoles du psaume) :
"Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ?
Si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ? Si vous nous empoisonnez,
ne mourrons-nous pas ? Et si vous nous bafouez, ne nous vengerons-nous pas ? » "
"
"Rien de nouveau sous le soleil" Ecclesiaste 1.9
Le psaume 134 me fait aussi souvent penser à Shakespeare :
"5 Les idoles des nations : or et argent, ouvrage de mains humaines.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, des yeux et ne voient pas.
17 Leurs oreilles n'entendent pas, et dans leur bouche, pas le moindre souffle."
Le marchand de Venise :
(la citation prend le contrepied du psaume pour montrer que le juifs sont des humains, vivants, contrairement aux idoles du psaume) :
"Si vous nous piquez, ne saignons-nous pas ?
Si vous nous chatouillez, ne rions-nous pas ? Si vous nous empoisonnez,
ne mourrons-nous pas ? Et si vous nous bafouez, ne nous vengerons-nous pas ? » "
"
Re: Les expressions tirées de la Bible (ou inspirées de la vie chrétienne)
...et puisque j'ai parlé de Shakespeare, le verset 3 du Psaume 129, m'évoque toujours Hamlet :
Psaume : " Si tu retiens les fautes, Seigneur Seigneur, qui subsistera ?"
Hamlet Acte II, scène 2 :
"POLONIUS. - My Lord, je les traiterai conformément à leurs mérites.
HAMLET. - Morbleu! l'ami, beaucoup mieux. Traitez chacun
d'après son mérite, qui donc échappera au fouet ?"
Psaume : " Si tu retiens les fautes, Seigneur Seigneur, qui subsistera ?"
Hamlet Acte II, scène 2 :
"POLONIUS. - My Lord, je les traiterai conformément à leurs mérites.
HAMLET. - Morbleu! l'ami, beaucoup mieux. Traitez chacun
d'après son mérite, qui donc échappera au fouet ?"
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 19 invités