Besoin traduction français/araméen/français

« Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. » (Lc 24.45)
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Avatar de l’utilisateur
renos
Censor
Censor
Messages : 65
Inscription : dim. 21 déc. 2008, 20:02
Localisation : 42

Besoin traduction français/araméen/français

Message non lupar renos » sam. 12 mai 2012, 19:42

Bonsoir à vous,
J'aimerais savoir si parmi vous il y en a qui parlent l'araméen et qui pourraient m'écrire cette invocation dans la première épitre de Paul aux Corinthiens: Maranatha et marana tha.
Aussi, j'ai l'idée de me faire tatouer le prénom de ma fille Maya en araméen; est-il possible de le traduire ?
Merci d'avance !

Avatar de l’utilisateur
Fée Violine
Consul
Consul
Messages : 10178
Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
Localisation : France
Contact :

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar Fée Violine » lun. 14 mai 2012, 20:23

En grec, "maran atha" et en français "maranatha", signifiant "Seigneur, viens !"
Non Anaïs, "maranatha" et "maran atha" ne sont pas du grec. Comme l'a dit Renos, c'est de l'araméen!
Apparemment, personne ici ne sait cette langue...

Avatar de l’utilisateur
renos
Censor
Censor
Messages : 65
Inscription : dim. 21 déc. 2008, 20:02
Localisation : 42

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar renos » dim. 20 mai 2012, 13:36

Dommage .... que personne ne sache la langue que Jésus parlait et écriver . pourquoi on ne l'as pas conserver ?

Avatar de l’utilisateur
Raistlin
Prætor
Prætor
Messages : 8193
Inscription : jeu. 01 mars 2007, 19:26
Localisation : Paris

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar Raistlin » lun. 21 mai 2012, 11:25

Dommage .... que personne ne sache la langue que Jésus parlait et écriver . pourquoi on ne l'as pas conserver ?
Premièrement, c'est faux : certaines personnes parlent encore araméen.

Ensuite, parce que l'enseignement de Jésus est universel et n'est pas limité à une langue. La langue que parlait Jésus n'est pas sacrée ! Jésus nous demande de le connaître, de croire en lui et de suivre ses pas. Pas de parler sa langue.

Cordialement,
« Dieu fournit le vent. A l'homme de hisser la voile. » (Saint Augustin)

Avatar de l’utilisateur
le fureteur
Rector provinciæ
Rector provinciæ
Messages : 400
Inscription : lun. 18 janv. 2010, 1:37
Conviction : Catholique Romaine mais oecuménique
Localisation : dans les mains de Dieu

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar le fureteur » mar. 22 mai 2012, 19:50

Renos,
S'il vous est possible de contacter un prêtre maronite (église catholique orientale) il sera sans doute à même de répondre à votre question. En effet dans la liturgie maronite c'est souvent la langue araméenne qui est utilisée pendant les célébrations.
"Ce qui te préoccupe, Dieu s'en occupe" Fr. Roger de Taizé

Avatar de l’utilisateur
renos
Censor
Censor
Messages : 65
Inscription : dim. 21 déc. 2008, 20:02
Localisation : 42

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar renos » mer. 23 mai 2012, 14:46

Merci de votre conseil le fureteur , moi-même les recherches de mon coté mon amener à contacter les église Chaldéenne mais pour le moment sans grande réponses . J'ai pris note de suite je vais voir ce que je peut trouver .

Avatar de l’utilisateur
Mister be
Quæstor
Quæstor
Messages : 238
Inscription : jeu. 10 févr. 2011, 1:07

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar Mister be » mer. 23 mai 2012, 21:33

Bonsoir à vous , j'aimerai savoir si parmi vous , il y en a qui parle l'araméen et qui pourrait m'écrire cette invocation dans la première épitre de Paul aux corinthiens: Maranatha et marana tha ; et aussi j'ai l'idée de me faire tatouer le prenom de ma fille Maya en Araméen cela est il possible de le traduire ? merci d'avance
רנא תא: maranâ' thâ' ou מרן אתא: maran 'athâ'
N'est-il pas interdit de se faire tatouer?
Bien à vous

Avatar de l’utilisateur
renos
Censor
Censor
Messages : 65
Inscription : dim. 21 déc. 2008, 20:02
Localisation : 42

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar renos » ven. 25 mai 2012, 17:35

Merci Mister Be pour votre recherche , et pour ce qui est de l'interdit pour le tatouage il y avait eu un post dans la même rubrique :
viewtopic.php?f=119&t=17704 ,
Dit par Raistlin : Pour répondre à votre question, le chrétien n'est plus soumis aux prescriptions de la Loi d'Israël puisqu'il est justifié par la foi et non plus par l'observance à cette Loi. Ainsi, le chrétien peut se faire tatouer et se faire des piercings mais dans une saine mesure que chacun peut et doit discerner en conscience. Cordialment

JBftw
Barbarus
Barbarus

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar JBftw » lun. 20 août 2012, 6:08

Pour votre fille Maya : מאיא
En Araméen Estrangelo Le Yod est différent mais sinon c'est ça. Après là c'est en hébreu mais les lettres correspondent : de droite à gauche : Mem/Aleph/Yod/Aleph. Pour moi c'est ça après sinon c'est 2 lettres avec les voyelles en mode accent ou autre mais je pense pas. Cette traduction est je pense bonne.

Celine
Barbarus
Barbarus

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar Celine » mar. 02 oct. 2012, 12:03

Je parle l'araméen, que souhaitez-vous traduire?

Avatar de l’utilisateur
renos
Censor
Censor
Messages : 65
Inscription : dim. 21 déc. 2008, 20:02
Localisation : 42

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar renos » mar. 09 oct. 2012, 12:15

Bonjour Céline , ce serait pour le prénom Maya ansi que la phrase Maranatha , Maran Atha , Bien à vous

Avatar de l’utilisateur
Libremax
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 810
Inscription : mer. 01 avr. 2009, 16:54
Conviction : chrétien catholique

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar Libremax » mer. 17 oct. 2012, 14:47

Bonjour!

Pour l'écriture de "maran atha",

vous pouvez vous référer à ce site :

http://www.dukhrana.com/peshitta/index.php

Sur le menu déroulant en haut, choisissez 1corinthians 16, cochez "use BFBS/UBS Peshitta text" ou "use Khabouris Peshitta text"
(cochez aussi French Bible pour vous repérer)

cliquez sur "show me the verses !"

la page une fois chargée, descendez tout en bas de celle-ci : votre phrase en araméen sont les deux derniers de l'avant-dernier veset, 1corinthians 16:24.
Attention, ce sont ceux qui sont à l'extrémité gauche de la phrase, puisque le sens d'écriture est de droite à gauche.

Vané
Barbarus
Barbarus

Besoin d'une traduction du français à l'araméen svp

Message non lupar Vané » ven. 02 nov. 2012, 12:00

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'écrire en araméen le verset suivant, s'il vous plaît : "une seule est ma colombe, ma parfaite. Elle est l'unique de sa mère. La préférée de celle qui lui donna le jour. Les jeunes filles la voient et la disent heureuse. Les reines et les concubines aussi, et elles la louent."
Je crois que c'est le Cantique des Cantiques ch.6 verset 9.
Merci d'avance...

Cerise
Civis
Civis
Messages : 1
Inscription : mer. 16 avr. 2014, 17:22

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar Cerise » mer. 16 avr. 2014, 17:28

Je parle l'araméen, que souhaite tu traduire?
Bonjour Céline, Bonjour à tous,

En lisant ton message, je me suis dit que tu pouvais peut-être m'aider.
Un ami qui m'était très cher m'a écrit ces mots un jour sur un papier, mais ne m'a jamais donné la traduction :

וְאָסוּ סְבַר

Je pense que c'est de l'araméen.

Peux tu me traduire ce message stp?
Ou quelqu'un d'autre éventuellement...

Merci d'avance pour votre aide,
Cerise.

kathleen
Barbarus
Barbarus

Re: Besoin traduction du francais à l'araméen

Message non lupar kathleen » sam. 17 janv. 2015, 19:05

Bonjour ,
J'aurais absolument besoin d'aide pour traduire cette phrase en araméen : " Que celui qui n'a jamais péché lui jette la première pierre ".

Merci d'avance. :saint:


Revenir vers « Écriture Sainte »



Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit