Page 5 sur 8

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mar. 05 mars 2013, 15:12
par gerardh
__________

Bonjour,

Il me semble comprendre que ce n'est pas le texte biblique lui-même que vous critiquez, mais les notes de commentaires. Elles me semblent en effet très discutables.



__________

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mar. 05 mars 2013, 15:23
par Teano
Bonjour,

Quelle édition utilisez-vous ? Je crois que la 3ème édition (1998 ou 1999) est effectivement très discutable...

In Christo

Teano

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mar. 05 mars 2013, 15:50
par Elvis est mort
pour les notes, j'ai cité la version 1973
mais elles sont toutes pareilles y compris celle de 1998

il suffit de vérifier sur leur site

je critique la traduction ex : le verset sur Cain et aussi l'erreur de traduire
Yahvé
mais aussi les notes dont la faiblesse est notable

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mar. 05 mars 2013, 16:23
par Elvis est mort
la BJ de 1951 fasicule de la genèse parle aussi de puit de bitume et de cataclysme sismique

pour Genèse 4,7 le fasicule de genèse dit "tu dois le dominer"
c'est donc l
et la BJ 1955 dit aussi "tu dois le dominer"

l'erreur s'étale donc dans la BJ 1973 et la BJ 1998

mais pour les erreurs concernant la femme de Lot
et la destruction de Sodome et des 4 autres villes est dans toutes les éditions
de la BJ

l'erreur de traduire "Yahvé" est dans toutes les éditions également

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mar. 05 mars 2013, 16:26
par Elvis est mort
je possède toutes les versions de la Bible de Jérusalem
-celle en 43 fascicules de 1943 à 1954
-celle de 1955
-celle de 1973
-celle de 1998

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 0:03
par jeanbaptiste
Je n'ai plus de BJ annotée donc je ne parlerais que de mémoire.

Il me semble que globalement les notes sont bonnes, mais il y a effectivement des perles !

Mais je me souviens de cette note sur Lot et le "bloc salin" ! Elle est comique d'une certaine manière, et tout à fait typique d'une époque : celle où l'on cherchait absolument à tout expliquer par des raisons "naturelles".

Untels ne mangent pas de porcs ? L'origine est très certainement sanitaire.

Une histoire de personnes changées en statue de sel ? Il devient y avoir des blocs salins aux formes bizarres dans le coin.

Moi j'ai entendu ça toute mon enfance, c'est ce qui a servi "d’exégèse populaire" pour ceux qui ont 50 / 70 ans aujourd'hui.

On voit le résultat ...

Erreur de la Bible de Jérusalem sur le Tétragramme

Publié : mer. 06 mars 2013, 1:25
par Elvis est mort
par exemple l'erreur de traduire YAHVÉ alors qu'il est historiquement certain que jamais les juifs n'ont prononcé ce nom de cette manière me semble une erreur inexplicable.

le refus des miracles et du surnaturel est effectivement un problème majeur d'une certaine exégèse inepte

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 9:16
par Epsilon
Elvis est mort a écrit :l'erreur de traduire YAHVÉ alors qu'il est historiquement certain que jamais les juifs n'ont prononcé ce nom de cette manière me semble une erreur inexplicable.
Oui mais entre "prononcé" et écrire le tétragramme il y a une marge non ... rien n'a jamais été dit/écrit qu'il ne fallait plus écrire YHWH :cool:


Cordialement, Epsilon

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 15:03
par Elvis est mort
on sait par la septante, que les juifs traduisaient LE SEIGNEUR quand le tétragramme figurait dans l'Hébreu, on sait donc que jamais ils n'ont écrit dans une autre langue (grec ou autre) le tétragramme;
l'erreur consiste à innover et présenter comme possible (écrire le tétragramme ou le proposer à la lecture) quelque chose dont il est établi que jamais le peuple juif n'a accompli une telle chose. Je cherche toujours l'explication à cette erreur qui me semble importante, non ?
mais peut-être que vous vouliez juste faire une blague par votre propos

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 15:28
par Epsilon
Elvis est mort a écrit :mais peut-être que vous vouliez juste faire une blague par votre propos
Non non mais ... le nom est INEFFABLE (clic sur le mot) ... cela ne veut pas dire qu'il ne puisse être écrit ... le qéré et le kétib sont là pour que le scribe qui lit ne puisse pas faire l"erreur de prononcer directement le tétragramme :cool:


Cordialement, Epsilon

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 16:39
par Elvis est mort
mais l'erreur est constituée par le fait d'insérer Yahvé dans la traduction
le fait que le tétragramme fut dans le texte original n'est-il pas un autre sujet ?
quand les juifs traduisent, ils traduisent par LE SEIGNEUR
jamais ils n'ont traduit par YAHVE ou JEHOVAH
d'où l'idée que c'est une erreur dans la traduction, d'insérer une traduction
qui historiquement n'a jamais été autorisée ni pratiquée par les hébreux
sommes nous d'accord ?

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 17:00
par Epsilon
Elvis est mort a écrit :quand les juifs traduisent, ils traduisent par LE SEIGNEUR
jamais ils n'ont traduit par YAHVE ou JEHOVAH
C'est leur problème :cool:

Une chose est certaine c'est que c'est bien le tétragramme qui est écrit ... maintenant que ce soit traduit par Yahwé personnellement cela ne me dérange pas ... au contraire cela permet de connaitre quel est le nom divin utilisé dans tel ou tel verset ... je vous signale que la Bible du Chanoine Crampon, entre autres, écrit aussi, quand c'est nécessaire, Yahweh ... ce n'est donc pas une erreur mais au contraire une bonne et exacte traduction du Tétragramme par sa vocalisation.


Cordialement, Epsilon

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 22:18
par Elvis est mort
ce sont les protestants qui ont commencé cette erreur dans la traduction
crampon commet la même faute

ce que l'on ne doit pas prononcer, par définition, on ne doit pas l'écrire non plus.
Loin d'être fidèle à la vérité, écrire Yahvé, dans une traduction, c'est justement faire croire que les juifs feraient cela
alors que l'on sait qu'il écrivait LE SEIGNEUR

finalement, vous pensez donc que le saint siège se trompe quand il dit que
que c'est contraire à la vérité historique ?

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 22:56
par Epsilon
Elvis est mort a écrit :finalement, vous pensez donc que le saint siège se trompe quand il dit que que c'est contraire à la vérité historique ?
D'où sortez vous cela ???


Cordialement, Epsilon

Re: Pourquoi tant d'erreurs dans la Bible de Jérusalem ?

Publié : mer. 06 mars 2013, 23:04
par Elvis est mort
élémentaire, cher Watson : si vous approuvez comme n'étant pas une erreur de traduction le YAHVÉ, vous ne pouvez pas approuver le saint siège qui l'interdit. (qui interdit la prononciation, interdit le fait de le proposer à la prononciation)