françois67 a écrit :Bonjour,
dans la lecture de la Passion d'aujourd'hui, une phrase de l'
évangile de
Marc m'a incroyablement surpris, juste après que Jésus se soit fait arrêter...
Marc, chapitre 14, versets 51 à 52
Un jeune homme le suivait, n'ayant pour tout vêtement qu'un drap, et on le saisit ; mais lui, lâchant le drap, s'enfuit tout nu.
C'est un grand classique de l'
évangile selon
Marc. Nombre d'exégètes y ont vu la signature du rédacteur de cet
évangile qui s'inspire profondément de la prédication de Pierre. C'est en effet possible. C'est en tout cas un fait, pendant la rafle, un jeune a réussi à s'enfuir, au risque de se retrouver nu. L'arrestation de Jésus ne s'est donc pas fait dans le calme, Pierre sort un glaive et selon Jean tranche l'oreille du serviteur du grand prêtre, Malchus (Jean XVIII-10).
Lisons maintenant dans le texte grec ce passage de
Marc, je vous en donne ma traduction:
Et un certain jeune homme le suivait, revêtu sur lui nu d'une fine étoffe. Et ils se saisissent de lui. Celui-ci, lâchant la fine étoffe, s'enfuit nu.
"Drap" dans votre lecture de traduction, est déjà une interprétation. Le traducteur interprète que ce jeune dormait avec cette fine étoffe, mais franchement le texte n'en dit rien, et nullement que c'est un drap ni qu'il dormait. C'est peut-être un pauvre qui n'a rien d'autre à se mettre pour se vêtir, et qui perd même cela pour se sauver. Nous n'en savons rien.
Pourquoi pas? Pourquoi ne pas s'en tenir à cette anecdote, comme Jean nous donne le nom du serviteur du grand prêtre, qui est une autre anecdote. Nous sommes en présence d'un témoignage brut, semble-t-il, tel quel.