Bible des peuples

« Alors il leur ouvrit l'esprit à l'intelligence des Écritures. » (Lc 24.45)
Règles du forum
Forum d'échanges sur la Sainte Bible.
Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1604
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Bible des peuples

Message non lupar Laurent L. » jeu. 22 avr. 2010, 16:05

Bonjour !

Puisque nous parlons des différentes Bibles, avez-vous la Bible des Peuples ?

Quelles sont vos impressions ? La traduction est-elle bonne ? Les notes sont-elles intéressantes ?

J'avais entendu dire qu'elle avait été influencée par la théologie de la libération, est-ce vrai ?

Merci d'avance ! :)

Cordialement,
Laurent.

Avatar de l’utilisateur
Griffon
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 3176
Inscription : sam. 26 déc. 2009, 20:24

Re: Bible des peuples

Message non lupar Griffon » jeu. 22 avr. 2010, 18:51

Bonjour Laurent,

Je possède effectivement une bible des peuples, grand format (en plus d'une bible de jérusalem et de la bible de Chouraqui).

La traduction est catholique.
Vraiment bien faite, notes très fouillée qui reprend tous les développements "modernes" et les explique.
Passionnant.

Vous pouvez la consulter sur Internet (mais sans le détail des notes) http://www.bibledespeuples.org/.

Cordialement,

Griffon.
Jésus, j'ai confiance en Toi,
Jésus, je m'abandonne à Toi.
Mon bonheur est de vivre,
O Jésus, pour Te suivre.
[/color]

Avatar de l’utilisateur
AdoramusTe
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 2580
Inscription : sam. 23 févr. 2008, 17:40
Conviction : Catholique romain

Re: Bible des peuples

Message non lupar AdoramusTe » jeu. 22 avr. 2010, 20:15


Je possède effectivement une bible des peuples, grand format (en plus d'une bible de jérusalem et de la bible de Chouraqui).

La traduction est catholique.
Vraiment bien faite, notes très fouillée qui reprend tous les développements "modernes" et les explique.
Passionnant.
On me l'a offerte. Mais j'évite de l'utiliser.
Les notes sont très tendancieuses et les traductions ont un parti pris très prononcé pour la critique moderne quitte à rompre avec la tradition. Bref, je n'aime pas.
Ignoratio enim Scripturarum ignoratio Christi est

Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1604
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Re: Bible des peuples

Message non lupar Laurent L. » jeu. 22 avr. 2010, 20:55

Merci à vous deux ! Les avis sont mitigés... :-D
Les notes sont très tendancieuses et les traductions ont un parti pris très prononcé pour la critique moderne quitte à rompre avec la tradition.
Qu'entendez-vous par "très tendancieuses", s'il vous plaît ? :)

Avatar de l’utilisateur
Griffon
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 3176
Inscription : sam. 26 déc. 2009, 20:24

Re: Bible des peuples

Message non lupar Griffon » jeu. 22 avr. 2010, 20:59

Je vous conseille pourtant de l'ouvrir, et de la lire.

La bible des peuples fait suite à la Bible des Communautés Chrétiennes, qui avait eu maille à partir avec notamment la LICRA, car elle était accusée de contenir des commentaires méprisants pour nos "frères aînés" ! L'affaire est allée devant les tribunaux !

Il s'agit donc de La Bible traduite et commentée par les abbés Bernard et Louis Hurault.


Voici l'appréciation d'un "traditionnaliste" (http://www.leforumcatholique.org/message.php?num=444225)
Spoiler!
Elle présente le grand avantage d'être écrite dans un français clair, précis, et que l'on peut qualifier de contemporain, sans que la traduction le cède en rien à la vérité pour "faire moderne" ou "sympa".
Elle appelle un chat un chat et un sodomite un sodomite, pour prendre un exemple sans tourner autour du pot.
Elle est pratique. D'une part elle contient des introductions livre par livre, évangile par évangile, lettre par lettre... introductions qui sont très riches; les notes, abondantes, sont toujours importantes et sont en bas de page; avouez qu'on ne peut rêver mieux. D'autre part -la mienne en tout cas- à une couverture façon cuir d'aspect médiocre, mais suffisamment solide et une fermeture à glissière! Si bien que je peux l'emmener partout sans craindre de déchirer les feuilles.
C'est une Bible-bliothèque de broussard en quelque sorte: tout en un.
Comme la Crampon, elle est PARFAITEMENT respectueuse du dogme et de la foi catholique, sans aucun intellectualisme.
Un régal.
Sauf pourtant, en ce qui concerne les psaumes.
Mais comme dans toutes les bibles.
Pour prier, rien ne remplace le psautier.

Cordialement,

Griffon.
Jésus, j'ai confiance en Toi,
Jésus, je m'abandonne à Toi.
Mon bonheur est de vivre,
O Jésus, pour Te suivre.
[/color]

Avatar de l’utilisateur
Laurent L.
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 1604
Inscription : lun. 25 mai 2009, 13:18

Re: Bible des peuples

Message non lupar Laurent L. » jeu. 22 avr. 2010, 21:44

Je vous conseille pourtant de l'ouvrir, et de la lire.
J'étais déjà allé sur le site et j'avais fait une lectio divina sur les Actes des Apôtres. Je n'avais pas été choqué, de prime abord (enfin, je ne suis pas un spécialiste) ; j'avais trouvé ça facile et agréable à lire (rien à voir avec ma bible "parole de vie", dont le français quasi simplifié m'écorche les yeux).

Mais le site internet n'affiche pas les notes...
La bible des peuples fait suite à la Bible des Communautés Chrétiennes, qui avait eu maille à partir avec notamment la LICRA, car elle était accusée de contenir des commentaires méprisants pour nos "frères aînés" ! L'affaire est allée devant les tribunaux !
:sonne: Ah bon ?!

Kurawiri
Ædilis
Ædilis
Messages : 37
Inscription : dim. 16 mai 2010, 15:46

Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Kurawiri » sam. 18 déc. 2010, 21:01

Bonsoir à tous,

J'ai acheté il y a peu de temps la Bible des Peuples et je commence déjà à être déçu de cette traduction, à tel point que je me dis que j'aurais pu me passer de cet achat. J'espère me tromper. Dans le sujet consacré à la nouvelle traduction de la TOB j'avais déjà signalé qu'on trouvait le mot "dictateur" quelque part dans le NT (j'ai perdu les références). Aujourd'hui en lisant les psaumes voici ce que j'ai trouvé:

- Ps 26 (25), 12: dans ton Église, Seigneur, je veux te bénir.
- Ps 33 (32), 2 : Prenez la guitare (sic!) pour lui rendre grâce
- Ps 49 (48), 2 : enfants du peuple ou fils à papa
- Ps 58 (57), 2: Est-elle bien vraie, messieurs les dieux, votre justice

ou encore Mt 9, 2 : — “Courage, mon gars (sic), tes péchés sont pardonnés !”

Que pensez-vous de cela? Est-ce que la Bible des Peuples est une bonne traduction et est-elle recommandable? Jusqu'ici je lisais la Bible dans les traductions dites "de Jérusalem", de Louis Segond et celle de la TOB.

gerardh
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 4406
Inscription : ven. 26 déc. 2008, 20:02
Conviction : chrétien non catholique
Localisation : Le Chambon sur Lignon (France)

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar gerardh » sam. 18 déc. 2010, 22:50

_______

Bonjour,

Il existe une Bible en français courant. A ma connaissance, et sauf erreur, cette Bible des Peuples va encore plus loin dans la simplificatuion et adopte un langage très basique, adapté aux étrangers vivant en France. A éviter si l'on est francophone confirmé.



___________

Kurawiri
Ædilis
Ædilis
Messages : 37
Inscription : dim. 16 mai 2010, 15:46

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Kurawiri » sam. 18 déc. 2010, 23:10

Bonsoir Gerardh,

Je savais que la Bible des Peuples n'était pas une Bible d'études mais de là à ce qu'elle soit en français simplifié je suis vraiment surpris! Les auteurs de la traduction affirment en préface: "Plus largement la Bible des Peuples s’adresse à tous ceux qui sont assez humbles pour chercher plus loin que leur savoir la Lumière et la Vie." C'est cette phrase qui m'avait convaincu, je pensais avoir à faire à une Bible plus "spirituelle" et moins "scientifique". Je me suis lourdement trompé. Je vais en faire don à quelqu'un.

Avatar de l’utilisateur
Fée Violine
Consul
Consul
Messages : 9683
Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
Localisation : France
Contact :

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Fée Violine » sam. 18 déc. 2010, 23:26

Vous trouvez que "dictateur" est anachronique?? Pourtant il y a toujours eu des dictateurs!
La "guitare" n'est pas très différente de la "cithare".
"Mon gars" ou "fils à papa", c'est certes du langage familier (mais pourquoi Dieu devrait-il toujours parler en langage académique?), mais ce n'est pas anachronique, au contraire puisque c'est du français de maintenant. C'est du français normal.
Les traductions doivent être modernisées de temps en temps, car les langues vivantes évoluent constamment.

Cela dit, si vous voulez donner cette Bible, vous ferez plaisir à quelqu'un!

Kurawiri
Ædilis
Ædilis
Messages : 37
Inscription : dim. 16 mai 2010, 15:46

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Kurawiri » sam. 18 déc. 2010, 23:33

Chère Fée Violine,

Faire plaisir, oui, mais ce n'est pas si facile dans mon entourage de trouver quelqu'un qui soit enchanté de se voir offrir une Bible. C'est malheureux mais c'est comme ça. Au mieux elle risque de rester sur une étagère.

Bip1
Barbarus
Barbarus

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Bip1 » dim. 19 déc. 2010, 11:31

Il ne faut pas l'offrir à un fils à papa , mon gars !

PS Je n'oublie pas les chrétiens d'Irak

Avatar de l’utilisateur
Griffon
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 3176
Inscription : sam. 26 déc. 2009, 20:24

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Griffon » dim. 19 déc. 2010, 15:23

Pour ma part, je lis cette bible avec bonheur.

Je dispose (évidemment) de la bible de Jérusalem.
J'ai l'impression de lire un langage convenu. Mais c'est déjà mieux que la TOB dont je n'apprécie pas trop la langue.

Je dispose de la bible de Shouraki. Mais cela sort trop de mes références.

Lorsque je lis la bible, j'ai besoin de retrouver la parole de Dieu.
Je ne fais pas d'analyse exégétique, ni de comparaison de traduction ; juste rentrer dans un texte qui "me parle".
J'aime beaucoup la bible des peuples.
Sans doute convient-elle à ma culture. Sans doute, celle-ci est-elle assez basique.

Par contre, il y a un mine d'informations dans les notes.
Et lorsque je participe à des groupes de partage biblique, je constate combien ces notes sont riches et précieuses.

Cordialement,

Griffon.
Jésus, j'ai confiance en Toi,
Jésus, je m'abandonne à Toi.
Mon bonheur est de vivre,
O Jésus, pour Te suivre.
[/color]

Avatar de l’utilisateur
Fée Violine
Consul
Consul
Messages : 9683
Inscription : mer. 24 sept. 2008, 14:13
Conviction : Catholique ordinaire. Laïque dominicaine
Localisation : France
Contact :

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Fée Violine » dim. 19 déc. 2010, 19:34

Chère Fée Violine,

Faire plaisir, oui, mais ce n'est pas si facile dans mon entourage de trouver quelqu'un qui soit enchanté de se voir offrir une Bible. C'est malheureux mais c'est comme ça. Au mieux elle risque de rester sur une étagère.
Eh bien, au pire... donnez-la moi ! ;) Je la lirais avec plaisir.

Kurawiri
Ædilis
Ædilis
Messages : 37
Inscription : dim. 16 mai 2010, 15:46

Re: Anachronismes dans la Bible des Peuples

Message non lupar Kurawiri » dim. 19 déc. 2010, 21:23

Chère Fée Violine,

Pourquoi pas si je ne trouve personne. Où habitez-vous?
Je regrette cependant que personne ne se soit prononcé - parmi les spécialistes - sur la qualité de cette traduction. Est-ce une bonne traduction ou non?


Revenir vers « Écriture Sainte »



Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 5 invités