Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

« Ceci est mon corps, qui est livré pour vous ; faites ceci en mémoire de moi. » (Lc 22.19)
Règles du forum
Forum de discussions entre chrétiens sur les questions liturgiques
Avatar de l’utilisateur
François-Xavier
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 758
Inscription : dim. 20 août 2006, 23:53
Contact :

Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par François-Xavier » lun. 10 sept. 2007, 11:43

Suite à une discussion sur le bréviaire dans ce sous forum, j'ai suggéré qu'on puisse envoyer une lettre au Cardinal Arinze. J'ai fait un premier projet, que voici. Qu'en pensez-vous ?
Projet de lettre au Cardinal Arinze, Préfet de la Congrégation du Culte divin et la discipline des Sacrements a écrit :Eminence,

En tant que laïques désireux d'alimenter aux meilleures sources notre vie de prière, et par là, l'unir à la prière de toute l'Eglise, nous avons un grand désir de pouvoir célébrer la liturgie des heures sous la forme solennelle et chantée. Convaincus avec les évêques du monde réunis en synode et le S. Père dans sa récente exhortation apostolique de ce rôle prophétique de la prière en latin et en chant grégorien (1), nous attendons désormais depuis plusieurs années la promulgation officielle d'un ouvrage de référence à l'usage de l'Eglise universelle pour le chant de la Liturgia horarum. Cette nécessité nous semble d'autant plus importante que les célébrations internationales sont de plus en plus fréquentes ; par ailleurs, l'usage du latin, même en dehors de liturgies papales ou rassemblant un grand nombre de personnes de nombreux pays peut donner à nos communautés l'ouverture sur le monde et le goût de l'universalité de l'Eglise qui leur manque parfois, afin que de façon visible, ce soit du coeur du Christ que cette prière reçoive son unité (2).

Viscéralement attachés au Concile et aux livres de la forme ordinaire du rite romain, nous souhaitons mettre tous les moyens en oeuvre pour que "résonne plus magnifiquement la louange divine dans l'Eglise de notre temps" (3). En effet, la promulgation d'un Antiphonale romanum conforme aux orientations liturgiques données après le II° Concile oecuménique du Vatican par le pape Paul VI dans "Laudis Canticum" nous permettrait d'enrichir notre pratique communautaire et paroissiale de ce trésor "d'une valeur inestimable" (4), qu'en 1963 l'Eglise a canonisé comme le chant propre de la liturgie romaine, par la Constitution dogmatique "Sacrosanctum Concilium".

Veuillez, votre Eminence, trouver ici l'expression de notre respectueuse salutation et le gage de notre attachement au Siège apostolique.

(1) Redemptionis Sacramentum, 62 : (...) In universum petimus ut futuri sacerdotes, inde a Seminarii tempore, ad Sanctam Missam Latine intellegendam et celebrandam nec non ad Latinos textus usurpandos et cantum Gregorianum adhibendum instituantur; neque neglegatur copia ipsis fidelibus facienda ut notiores in lingua Latina preces ac pariter quarundam liturgiae partium in cantu Gregoriano cantus cognoscant.

(2) Constitutio apostolica "Laudis Canticum", Paulus PP VI, 1970 : Ex corde autem Christi haec oratio accipit unitatem.

(4) Constitutio apostolica "Laudis Canticum", op. cit. : Resonet ergo, (...) magnificentior et pulchrior laus Dei in Ecclesia huius aetatis;

(3) Constitutio de Sacra Liturgia (Sacrosanctum Concilium), 114.
Je suis ouvert aux remarques, critiques et j'attends éventuellement votre accord pour des signatures en bas de cette lettre...
Dernière modification par François-Xavier le lun. 10 sept. 2007, 12:53, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Christophe
Consul
Consul
Messages : 7674
Inscription : mer. 28 avr. 2004, 0:04
Conviction : Catholique
Localisation : Frankistan

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par Christophe » lun. 10 sept. 2007, 11:55

Bonjour François-Xavier :)
François-Xavier a écrit :En tant que laïques désireux d'alimenter
Je crois qu'il serait plus indiqué d'écrire "En tant que laïcs désireux d'alimenter". En effet, un "laïque" désigne communément un partisan de la laïcité (comprendre un anti-clérical) alors que un "laïc" désigne une personne qui n'est pas membre du clergé. Et je pense que c'est ce second sens que vous vouliez signifier...
Je suis ouvert aux remarques, critiques et j'attends éventuellement votre accord pour des signatures en bas de cette lettre...
J'ai fait mon commentaire, le reste me convient parfaitement.
Vous avez mon accord : je signe des deux mains. :clap:
(Si vous avez besoin d'informations personnelles je vous les communiquerai par e-mail ou mp)

Bien à vous
Christophe
« N'ayez pas peur ! » (365 occurrences dans les Écritures)

Avatar de l’utilisateur
VexillumRegis
Senator
Senator
Messages : 951
Inscription : ven. 21 mai 2004, 22:32
Localisation : Provence

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par VexillumRegis » lun. 10 sept. 2007, 12:06

C'est court et çà va à l'essentiel : je signe !

- VR -

Avatar de l’utilisateur
Boris
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 2428
Inscription : lun. 21 août 2006, 17:46
Localisation : France - Centre (28)

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par Boris » lun. 10 sept. 2007, 12:23

Au lieu de signer, il faut imprimer et envoyer personnellement cette lettre pour montrer à S.E. le Cardinal Arinze que nous sommes nombreux à attendre la promulgation de ce livre.
UdP,
Boris

Avatar de l’utilisateur
François-Xavier
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 758
Inscription : dim. 20 août 2006, 23:53
Contact :

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par François-Xavier » lun. 10 sept. 2007, 12:43

Boris a écrit :Au lieu de signer, il faut imprimer et envoyer personnellement cette lettre pour montrer à S.E. le Cardinal Arinze que nous sommes nombreux à attendre la promulgation de ce livre.
Je pense qu'en faisant une pétition par internet, et en envoyant une copie au Cardinal avec plusieurs centaines de prénom, nom, profession, on peut signifier clairement que ce livre a "une réalité marketing" en plus d'un véritable sens pour l'Eglise.

Je pense qu'on en est à discuter le texte. Pas encore à passer à la phase "opérationnelle". Donc toutes les remarques, de fond et de forme, sont bienvenues.

Dans l'absolu, cela aurait été plutôt "crédible" d'en faire aussi une version en latin... Histoire d'aller au bout de ses idées.... Elégance - prestance. Mais bon, il faut au moins quelqu'un de parfaitement compétent et "dans nos idées" pour en faire une bonne relecture ou carrément la traduction. Je suis compétent en version latine, mais pas fort en thème. Si il y a quelqu'un de meilleur que moi, je suis preneur !

Avatar de l’utilisateur
François-Xavier
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 758
Inscription : dim. 20 août 2006, 23:53
Contact :

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par François-Xavier » lun. 10 sept. 2007, 13:00

Christophe a écrit :Je crois qu'il serait plus indiqué d'écrire "En tant que laïcs désireux d'alimenter". En effet, un "laïque" désigne communément un partisan de la laïcité (comprendre un anti-clérical) alors que un "laïc" désigne une personne qui n'est pas membre du clergé. Et je pense que c'est ce second sens que vous vouliez signifier...
Effectivement, ce n'est pas très facile au niveau orthographique. Je me plie bien volontiers à votre suggestion, mais j'ai tout de même quelques doutes :
Dictionnaire de l'Académie française a écrit : Édition de 1694.— LAIQUE. adj. de tout genre. Seculier. Il est opposé à Clerc & Ecclesiastique. Une personne laïque. un Officier laïque. de condition laïque. la communion laïque. Chappelle en patronage laïque. Il est souvent substantif. Un laïque. les Ecclesiastiques & les laïques.
Lay, aye. adj. Laïque. Un Conseiller lay. traduire un Ecclesiastique en Cour laye. Patron lay. On appelle, Un Frere lay, un Moine lay, Les freres servants qui ne sont point destinez aux Ordres sacrez : & de mesme on appelle, Soeurs layes, Les Religieuses qui ne sont point du choeur. On appelle aussi, Moine lay, Un soldat entretenu sur une Abbaye, ou autre Benefice à la nomination du Roy. Il est aussi quelquefois substantif. Les Clercs & les lays.

Éditions de 1718 et 1740.— LAIQUE. ce mot est de trois syllabes. adj. de tout genre. Seculier. Il est opposé à Clerc & à Ecclesiastique. Une personne laïque. un officier laïque. de condition laïque. Chapelle en patronage laïque. patron laïque. Il est aussi substantif. Un laïque. les Ecclesiastiques & les laïques.

Édition de 1798.— LAÏQUE. adj. des 2. g. (Ce mot est de trois syllabes.) Qui n'est ni Ecclésiastique ni Religieux. Une personne laïque. Un Officier laïque. De condition laïque. Chapelle en patronage laïque. Patron laïque.
Il est aussi substantif. Un laïque. Les Ecclésiastiques et les Laïques. Plusieurs écrivent laïc au masculin.

Éditions de 1835 et 1878.— LAÏQUE. adj. des deux genres. (Plusieurs écrivent Laïc, au masculin.) Qui n'est ni ecclésiastique, ni religieux, ni du clergé séculier, ni du clergé régulier. Une personne laïque. Un officier laïque.
Il se dit également De ce qui est propre aux personnes laïques. De condition laïque. Habit laïque. Il est aussi substantif. Un laïque. Les ecclésiastiques et les laïques.

Édition de 1932-1935.— LAÏQUE. adj. des deux genres. Qui n'est ni ecclésiastique, ni religieux, ni du clergé séculier, ni du clergé régulier. Une personne laïque. Par extension, Il est de condition laïque. Habit laïque. Substantivement, Un laïque. Les ecclésiastiques et les laïques.
Il signifie aussi Qui est étranger à toute confession ou doctrine religieuse. Enseignement laïque. École laïque. Par extension, L'État laïque. Les lois laïques. Cérémonie laïque.
On écrit quelquefois Laïc au masculin.

Édition de 1992-....— (1)LAÏC adj. m. Autre forme de Laïque, qu'on rencontre surtout lorsque ce mot est employé substantivement.

(2)LAÏQUE adj. (au masculin, on écrit quelquefois Laïc). XIIIe siècle. Emprunté du latin ecclésiastique laicus, de même sens.
1. Qui, à l'intérieur de l'Église, n'appartient ni au clergé séculier ni au clergé régulier ; qui n'est ni ecclésiastique ni religieux. Les membres laïques du conseil paroissial. Il est de condition laïque. Réduction d'un clerc, d'un prêtre à l'état laïque, son retour à cet état, soit parce que son ordination a été invalidée, soit par l'effet d'une décision pénale de l'Église, soit à sa demande (aujourd'hui, le droit canon dit Perte de l'état clérical). Costume, habit laïque. Subst. Les clercs et les laïques ou les laïcs. 2. Qui est étranger à toute confession ou doctrine religieuse. Morale laïque. Un État laïque, qui ne reconnaît aucune religion comme religion d'État. Les lois laïques de Jules Ferry, inspirées par le laïcisme. L'enseignement laïque, conforme aux principes de la laïcité. L'école laïque et, subst. (fam. et vieilli), la laïque. Subst. Un laïque, une laïque, personne qui soutient le laïcisme, la laïcité.
Littré a écrit :LAÏQUE (la-i-k'), adj.
1° Qui n'est ni ecclésiastique ni religieux. Ainsi ce qu'on gagna dans la réforme, en rejetant le pape ecclésiastique successeur de saint Pierre, fut de se donner un pape laïque, et de mettre entre les mains des magistrats l'autorité des apôtres, BOSSUET Var. V, § 8. Fig. Nous sommes [Diderot et moi] des missionnaires laïques qui prêchons le culte de sainte Catherine, VOLT. Lett. Catherine II, 1er mars 1773.
SUBSTANTIVEMENT. Un laïque. Une laïque. Ils [les Vaudois] voulaient que les laïques, gens de bien, eussent pouvoir de l'administrer [la confirmation] comme les autres sacrements, BOSSUET Var. XI, § 107. Les pasteurs qui ont fondé leurs Églises [des protestants] étaient presque tous de simples laïques, FÉN. t. II, p. 5.
2° Qui est propre aux personnes laïques. Condition laïque. Mme de Warens imagina de me faire instruire au séminaire pendant quelque temps.... il [l'évêque] permit que je restasse en habit laïque, jusqu'à ce qu'on pût juger, par un essai, du succès qu'on devait espérer, J. J. ROUSS. Conf. III. On écrit aussi laïc au masculin.
Peut être tout de même que ce serait moins difficile de mettre "Laïc", ou mieux compris...

Avatar de l’utilisateur
el Padrecito
Quæstor
Quæstor
Messages : 300
Inscription : ven. 24 nov. 2006, 0:06
Localisation : Paris

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par el Padrecito » lun. 10 sept. 2007, 20:45

Très bien François-Xavier, je signe dès que vous nous le proposerez. :oui:
in Christo Rege.

Quentin.

Avatar de l’utilisateur
François-Xavier
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 758
Inscription : dim. 20 août 2006, 23:53
Contact :

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par François-Xavier » mar. 11 déc. 2007, 15:01

Le texte est traduit en anglais, Espagnol, Français, Allemand.
Venez le signer ici http://www.scholasaintmaur.net/Actualit ... rinze.html

Merci à tous !
Projet de lettre au Cardinal Arinze à signer a écrit :Eminentia reverendissima,

Oratio Ecclesiae nobis fidelibus christianis summum bonorum est. Etenim eo quia nos Sponsae Sponsi dilectissimae ac semper exauditae (1) magis et magis adiungere studemus, Liturgiam Horarum cum sollemnibus cantibus celebrare posse valde desideramus, « ut resonet ergo (…) magnificentior et pulchrior laus Dei in Ecclesia huius aetatis »(2) Una enim cum Summo Pontifice Benedicto XVI cumque episcopis orbis terrae in synodo coactis, pro certo habemus orationem in lingua Latina et cum cantu Gregoriano (3) Ecclesiae, quippe quae societas divinae laudis sit, propheticum donum esse, praecipue hoc tempore cum celebrationes fidelibus e cunctis locis orbis terrae convenientibus saepius fiant ; et id quod lingua Latina et cantu Gregoriano , etiam extra liturgias pontificales vel ante diversarum gentium multitudinem celebratas, utatur, adeo efficere potest ut hae communitates aditum mundi et amorem Ecclesiae catholicae, quibus aliquando careant, suscipiant, ita ut apparate « haec oratio ex Corde Christi accipiat unitatem ».(4)

Verum enimvero annos iam multos exspectamus ut liber publicus Antiphonale Romanum edatur, ut Liturgiam Horarum cantare possimus. Nam per editionem Antiphonalis Romani congruentis ad voluntates liturgicas post II concilium Vaticani a Paulo VI Summo Pontifice aeternae memoriae in constitutione apostolicaeius “Laudis canticum” datas, liceat communitatibus ac parochiis nostris exornare illo “thesauro pretii inaestimabilis” quem Ecclesia die 4 decembris 1963 “liturgiae Romanae proprium cantum”(5) habuit.

Accipe Eminentia reverentem salutationem nostram et pignus studii nostri ad Apostolicam Sedem, in XTO et BMV.

(1) Cf. Dom Guéranger, Préface générale à l’Année liturgique.

(2) Constitutio apostolica "Laudis Canticum",Paulus PP VI, 1970 : Resonet ergo, (...) magnificentior et pulchrior laus Dei in Ecclesia huius aetatis;

(3) Redemptionis Sacramentum, 62 : (...) In universum petimus ut futuri sacerdotes, inde a Seminarii tempore, ad Sanctam Missam Latine intellegendam et celebrandam nec non ad Latinos textus usurpandos et cantum Gregorianum adhibendum instituantur; neque neglegatur copia ipsis fidelibus facienda ut notiores in lingua Latina preces ac pariter quarundam liturgiae partium in cantu Gregoriano cantus cognoscant.

(4) Constitutio apostolica "Laudis Canticum", op. cit. : Ex corde autem Christi haec oratio accipit unitatem.

(5) Cf. Constitutio de Sacra Liturgia (Sacrosanctum Concilium), 114.

Avatar de l’utilisateur
Arzur
Seminarius
Seminarius
Messages : 839
Inscription : jeu. 18 oct. 2007, 17:11
Localisation : Breiz / Bretagne

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par Arzur » mar. 11 déc. 2007, 15:20

Je ne réussis pas à signer ... Je vais réessayer plus tard. On me dit que le chiffre insérée est faux .... :s

+ Arzur
Ar brezoneg hag ar feiz a zo breur ha c'hoar e Breiz !
La langue Bretonne et la foi sont frère et soeur en Bretagne !

Avatar de l’utilisateur
Christophe
Consul
Consul
Messages : 7674
Inscription : mer. 28 avr. 2004, 0:04
Conviction : Catholique
Localisation : Frankistan

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par Christophe » mar. 11 déc. 2007, 15:40

Idem.
« N'ayez pas peur ! » (365 occurrences dans les Écritures)

Avatar de l’utilisateur
steph
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 653
Inscription : mar. 28 août 2007, 1:28
Localisation : Belgique

Re: Projet de lettre pour le Cardinal Arinze

Message non lu par steph » mar. 11 déc. 2007, 19:02

J'ai moi aussi été confronté au même problème autant de fois que j'ai entrepris de signer.

Je rappelle en outre que la 5e référence ne semble pas se rapporter au Sacrosanctum Concilium, 114 mais plutôt au 112 et au 116.
Stat Crux dum volvitur orbis!
Dic animae meae: “ Salus tua ego sum ” Ps XXXIV 3

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 26 invités