Hymnes latines

Cédric
Civis
Civis
Messages : 7
Inscription : sam. 27 mai 2017, 15:22
Conviction : catholique

Hymnes latines

Message non lu par Cédric » dim. 17 sept. 2017, 10:00

Bonjour,

Je rencontre quelques difficultés à comprendre le sens littéral de certaines hymnes latines, quelqu'un a t-il connaissance d'un livre ou d'un site commentant ou traduisant quasiment mot à mot les hymnes, plutôt sur l'angle du vocabulaire et de la grammaire?

Certains mots latins ne sont pas employés dans leur sens habituel, il y a des tournures qui ne sont pas forcément évidentes à comprendre pour quelqu'un qui n'est pas latiniste averti.

Tout ce que j'ai pu trouver sur le sujet, c'est un livre en anglais Early latin hymns de Arthur Sumner Walpol; mais il doit bien exister autre chose?

Avatar de l’utilisateur
PaxetBonum
Tribunus plebis
Tribunus plebis
Messages : 9523
Inscription : lun. 21 juin 2010, 19:01

Re: Hymnes latines

Message non lu par PaxetBonum » mar. 03 oct. 2017, 9:04

Bonjour

Quel hymne vous pose problème ?
Pax et Bonum !
"Deus meus et Omnia"
"Prêchez l'Évangile en tout temps et utilisez des mots quand cela est nécessaire"

St François d'Assise

Avatar de l’utilisateur
François-Xavier
Pater civitatis
Pater civitatis
Messages : 759
Inscription : dim. 20 août 2006, 23:53
Contact :

Re: Hymnes latines

Message non lu par François-Xavier » mar. 03 oct. 2017, 17:26

Peut-être que ceci vous conviendrait ?

http://www.solesmes.com/node/9181

Avatar de l’utilisateur
Socrate d'Aquin
Rector provinciæ
Rector provinciæ
Messages : 587
Inscription : mar. 27 déc. 2016, 21:00
Conviction : Catholique romain, "philosophe"
Localisation : Paris
Contact :

Re: Hymnes latines

Message non lu par Socrate d'Aquin » mar. 17 oct. 2017, 14:05

Cédric a écrit :
dim. 17 sept. 2017, 10:00
Bonjour,

Je rencontre quelques difficultés à comprendre le sens littéral de certaines hymnes latines, quelqu'un a t-il connaissance d'un livre ou d'un site commentant ou traduisant quasiment mot à mot les hymnes, plutôt sur l'angle du vocabulaire et de la grammaire?

Certains mots latins ne sont pas employés dans leur sens habituel, il y a des tournures qui ne sont pas forcément évidentes à comprendre pour quelqu'un qui n'est pas latiniste averti.

Tout ce que j'ai pu trouver sur le sujet, c'est un livre en anglais Early latin hymns de Arthur Sumner Walpol; mais il doit bien exister autre chose?
Peut-être les Heures grégoriennes vous conviendraient-elles. Je ne sais pas...
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. Πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν. Ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων, καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité