La TOB : assez littérale, langue assez claire, certains choix de traduction douteux (lié à son statut de traduction œcuménique)
Bible de Jérusalem : plutôt littérale, plus rugueuse que la TOB, mais la traduction (et l'ordre des livres) est plus catholique. Les notes sont très bonnes.
Bible Osty : proche de la Jérusalem (à laquelle Osty à collaboré), les notes abondantes concernent surtout la langue. Le français est excellent, et elle reste très littérale (plus que la TOB et la Jérusalem). Elle est peut-être un peu plus "exigeante" que les deux autres.
Bible de Sacy : la traduction de Port-Royal à partir de la Vulgate. Si vous aimez le français du XVIIe, c'est celle qu'il vous faut. La langue est belle, c'est indéniable. Et elle a du caractère !
Bible des peuples : il paraît qu'elle est simple et que les notes sont claires. Elle a une bonne réputation, mais je ne la connais pas personnellement. (le site est très bon :
http://www.bibledespeuples.org/index.html)
Il y a aussi les bibles en français courant, ce genre de choses. Ce ne sont pas les traductions qui manquent !