Accéder au contenu
par SanAntonio » jeu. 09 mars 2023, 14:35
Libremax a écrit : ↑jeu. 09 mars 2023, 10:35 Bonjour, cela se dit "msih", ou "msiha". Cela signifie oint, messie. (on prononce à peu près m'chi-ha", en prononçant le H)
Code : Tout sélectionner
Pronunciation IPA(key): /məʃiħɑʔ/
par Libremax » jeu. 09 mars 2023, 10:35
par SanAntonio » jeu. 09 mars 2023, 9:22
SanAntonio a écrit : ↑jeu. 09 mars 2023, 7:06 Bonjour, Comment dit-on Christ en araméen ? Merci d'avance
par SanAntonio » jeu. 09 mars 2023, 7:06
par Duplex74 » ven. 08 juil. 2022, 15:38
par Pascal Avidan » mar. 11 janv. 2022, 9:48
par sarah89 » jeu. 22 juil. 2021, 9:49
renos a écrit : ↑dim. 20 mai 2012, 13:36 Dommage .... que personne ne sache la langue que Jésus parlait et écriver . pourquoi on ne l'as pas conserver ?
par Mondet Jean » mer. 21 juil. 2021, 13:31
par gerardh » ven. 18 juin 2021, 15:11
par Nanimo » sam. 12 juin 2021, 15:48
par William332 » ven. 11 juin 2021, 16:34
par Angel2020 » sam. 15 mai 2021, 11:18
Fée Violine a écrit : ↑lun. 14 mai 2012, 20:23 Anaisunivers a écrit : En grec, "maran atha" et en français "maranatha", signifiant "Seigneur, viens !" Non Anaïs, "maranatha" et "maran atha" ne sont pas du grec. Comme l'a dit Renos, c'est de l'araméen!
Anaisunivers a écrit : En grec, "maran atha" et en français "maranatha", signifiant "Seigneur, viens !"
par Carolus » mer. 17 févr. 2021, 21:45
Clark36 a écrit : ↑mer. 17 févr. 2021, 7:18 Merci beaucoup pour la traduction
par Clark36 » mer. 17 févr. 2021, 7:18
par Carolus » jeu. 04 févr. 2021, 22:40
Clark36 a écrit : ↑dim. 31 janv. 2021, 9:10 Bonjour est-ce que quelqu’un pourrais me traduire cette phrase en araméen merci beaucoup << Confie toi en l’éternel de tout ton cœur Et ne t’appuie pas sur ta sagesse >>
Voici la traduction en araméen : Pr 3, 5 ܣܒܪ ܒܡܪܝܐ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܟ ܘܥܠ ܚܟܡܬܐ ܕܢܦܫܟ ܠܐ ܬܬܟܠ
Haut