par Saint-Georges » mar. 08 nov. 2016, 12:47
Bonjour,
Je découvre tardivement ce fil au cours d'une recherche.
Je voulais signaler que, dans ma (quasi-)paroisse, la plupart de ces dispositions sont en vigueur, excepté :
- les prières au bas de l'autel et le dernier évangile sont maintenus (sauf quand les rubriques les suppriment)
- si une lecture est chantée en latin lors d'une grande fête (chose rare), elle est quand même doublée en français
- il n'y a jamais eu, à ma connaissance, de prière universelle après l'Oremus de l'offertoire
Par ailleurs, il me vient à l'esprit d'autres adaptations que j'ai pu remarquer :
- le fait de ne pas doubler les chants est plus étendu, par exemple le prêtre attend la fin du Sanctus pour commencer le Canon
- la lecture en français de larges parties du rituel (Baptêmes, bénédiction des Rameaux, des cierges à la Chandeleur, etc.)
- la suppression du Confiteor avant la communion, évidemment
- j'en oublie sans doute
Aux messes lues (dialoguées), les changements sont nettement moins visibles, forcément.
Quant à mon avis sur ces modifications pastorales, je les trouve parfaitement inutiles (en plus d'être non traditionnelles, quoi qu'on en dise), étant donné que les fidèles traditionalistes sont en général bien au courant des rites, auxquels ils assistent par choix, et qu'ils suivent sur leurs missels, et n'ont par conséquent nullement besoin de "gestes" pastoraux à leur attention pour les "aider" à mieux participer ou comprendre.
Enfin, pour ce que j'en dis...
Paix à tous !
Bonjour,
Je découvre tardivement ce fil au cours d'une recherche.
Je voulais signaler que, dans ma (quasi-)paroisse, la plupart de ces dispositions sont en vigueur, excepté :
- les prières au bas de l'autel et le dernier évangile sont maintenus (sauf quand les rubriques les suppriment)
- si une lecture est chantée en latin lors d'une grande fête (chose rare), elle est quand même doublée en français
- il n'y a jamais eu, à ma connaissance, de prière universelle après l'Oremus de l'offertoire
Par ailleurs, il me vient à l'esprit d'autres adaptations que j'ai pu remarquer :
- le fait de ne pas doubler les chants est plus étendu, par exemple le prêtre attend la fin du Sanctus pour commencer le Canon
- la lecture en français de larges parties du rituel (Baptêmes, bénédiction des Rameaux, des cierges à la Chandeleur, etc.)
- la suppression du Confiteor avant la communion, évidemment
- j'en oublie sans doute
Aux messes lues (dialoguées), les changements sont nettement moins visibles, forcément.
Quant à mon avis sur ces modifications pastorales, je les trouve parfaitement inutiles (en plus d'être non traditionnelles, quoi qu'on en dise), étant donné que les fidèles traditionalistes sont en général bien au courant des rites, auxquels ils assistent par choix, et qu'ils suivent sur leurs missels, et n'ont par conséquent nullement besoin de "gestes" pastoraux à leur attention pour les "aider" à mieux participer ou comprendre.
Enfin, pour ce que j'en dis...
Paix à tous !